1153万例文収録!

「"えいまさ"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "えいまさ"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"えいまさ"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

永昌記-藤原為隆(1070–1130)の日記例文帳に追加

Eishoki: Diary of FUJIWARA no Tametaka (1070 – 1130)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おまえ、今さら何を迷ってるんだよ例文帳に追加

What are you hesitating about now? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

おまえ、今さら何を迷ってるんだよ例文帳に追加

What are you astray now? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

それゆえ 今更 仏の教えにすがり 漁網を焼く。例文帳に追加

That's why, you are now following buddhism and burning the nets. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

いまさら 25年も前のことを あれこれ言われてもねえ例文帳に追加

There's nothing I can do about something that happened 25 years ago. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

今三人の学校の屋上におるえ例文帳に追加

It's on your school roof right now. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

いまさら『ごめんください』でもないわよねえ。例文帳に追加

`It would never do to say "How d'ye do?" NOW,' she said to herself:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

永昌記(えいしょうき)は、平安時代後期の公卿・藤原為隆の日記。例文帳に追加

Eishoki was the diary of the late Heian Period courtier FUJIWARA no Tametaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、寛政重修諸家譜の佐久間信栄(正勝)の項には下記のようにある。例文帳に追加

Also, the article on Nobuhide (Masakatsu) SAKUMA in Kansei Choshu Shokafu (Genealogies of Vassals in Edo Bakufu) writes the following  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

織田氏と浅井氏との婚儀に際しては、永勝は信長の妹お市の方に随伴して浅井氏に仕える。例文帳に追加

Upon the establishment of a bond between the Oda clan and the Azai clan through marriage, Nagakatsu accompanied Oichi no Kata (Lady Oichi), the sister of Nobunaga ODA, to the Azai clan for which he came to serve.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

永昌記の書名の由来は、為隆の自宅のあった左京の四条坊門が永昌坊内にあったことによる。例文帳に追加

The name Eishoki comes from the fact that Shijobomon in Sakyo where Tametaka lived was within the Eishobo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐久間軍記には、この追放について誰かの讒言によるものとする可能性を示唆しており、また、寛政重修諸家譜の信栄(正勝)の項には「後明智光秀が讒により父信盛とともに高野山にのがる。例文帳に追加

Sakuma Gunki suggests that the incident of his dismissal may have been plotted by someone who lied to entrap Nobumori, and says in the chapter on Nobuhide (Masakatsu) of Kansei choshu shokafu that later Mitsuhide AKECHI escaped to Mt. Koya with his father Nobumori after a betrayal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(A)正に荷電した窒素原子を有するバインダーポリマー (B)エチレン性不飽和結合を有する化合物 (C)ラジカル重合開始剤 (D)赤外線吸収剤例文帳に追加

(A): Binder polymer having positively charged nitrogen atoms, (B): compound having ethylenic unsaturated bonds, (C): radical polymerization initiator, (D): infrared absorbing agent. - 特許庁

これらの組成比、菱面晶系ペロブスカイト構造化合物a,正方晶系ペロブスカイト構造化合物bおよび斜方晶系ペロブスカイト構造化合物cは、a+b+c=1,0.40<a≦0.99,0<b≦0.40,0<c<0.20をそれぞれ満たす範囲内の値であることが好ましい。例文帳に追加

A compositional ratio of these, where the rhombohedral, tetragonal, and orthorhombic perovskite- type compounds are assumed to be a, b, and c, respectively, is preferably within a range satisfying the following equations: a+b+c=1, 0.40<a≤0.99, 0<b≤0.40, and 0<c<0.20. - 特許庁

これらの組成比、菱面晶系ペロブスカイト構造化合物a,正方晶系ペロブスカイト構造化合物bおよび単斜晶系ペロブスカイト構造化合物cは、a+b+c=1,0.65≦a≦0.99,0<b≦0.2,0<c≦0.15をそれぞれ満たす範囲内の値であることが好ましい。例文帳に追加

The composition ratio of these compounds preferably is in the range of values satisfying: a+b+c=1, 0.65≤a≤0.99, 0<b≤0.2, and 0<c≤0.15 (wherein, a is a rhombohedral system perovskite-structure compound, b is a tetragonal system perovskite-structure compound, and c is a monoclinic system perovskite-structure compound). - 特許庁

例文

本発明の潤滑油組成物は、100℃における動粘度が1〜20mm^2/sである潤滑油基油と、(A)摩擦調整剤と、(B)油溶性金属塩をアルカリ土類金属ホウ酸塩で過塩基化した第1の過塩基性金属塩と、(C)油溶性金属塩をアルカリ土類金属炭酸塩で過塩基化した第2の油溶性金属塩と、を含有する。例文帳に追加

The lubricant composition includes a lubricant base oil having kinetic viscosity at 100°C of 1-20 mm^2/s, (A) a friction modifier, (B) a first overbased metal salt obtained by performing overbasing of an oil-soluble metal salt with an alkaline earth metal borate, and (C) a second oil-soluble metal salt obtained by performing overbasing of an oil-soluble metal salt with an alkaline earth metal carbonate. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS