例文 (351件) |
"そうしよう"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 351件
一杯ごちそうしようか。例文帳に追加
Can I buy you a drink? - Tanaka Corpus
君がそこまで言うなら、そうしよう。例文帳に追加
I'll do it, if you insist. - Tatoeba例文
機会があり次第、そうしよう。例文帳に追加
I will do it at the first opportunity. - Tatoeba例文
君がそこまで言うなら、そうしよう。例文帳に追加
I'll do it, if you insist. - Tanaka Corpus
機会があり次第、そうしよう。例文帳に追加
I will do it on the first occasion. - Tanaka Corpus
みんなそうしようと言いました。例文帳に追加
This they decided to do. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
彼らがそうしようとするのは単にわがままからではない。例文帳に追加
They have a less selfish reason for trying it. - Tatoeba例文
彼らがそうしようとするのは単にわがままからではない。例文帳に追加
They have a less selfish reason for trying it. - Tanaka Corpus
「モントレソール君、頼むからそうしよう」例文帳に追加
" For the love of God, Montresor!" - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
「いいとも、そうしようじゃないか」と私は言ったのだが、例文帳に追加
"Yes," I said, "for the love of God!" - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
「わかったわかったワトスンくん、そうしよう。例文帳に追加
``Well, well, my dear fellow, be it so. - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
とりあえずそうしましょう「しばらくはその意向でいきましょう」という表現【通常の表現】 例文帳に追加
We'll stick with that for now. - 場面別・シーン別英語表現辞典
とりあえずそうしましょう「では早速取り組みましょう」という言い回し【カジュアルな表現】 例文帳に追加
So what are we waiting for? - 場面別・シーン別英語表現辞典
とりあえずそうしましょうとりあえず大丈夫だが、すぐダメになる場合【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
That should do for now. - 場面別・シーン別英語表現辞典
法曹至要抄例文帳に追加
Hososhiyo-sho (a legal book compiled by the Sakanoue clan between the end of Heian period and the early Kamakura period) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蓄熱槽使用の熱源システム例文帳に追加
粉末洗剤用包装紙容器例文帳に追加
PACKAGING PAPER CONTAINER FOR POWDERY DETERGENT - 特許庁
「あすスキーに行くのでしょう?」「ええ, そうしようと思っていました」.例文帳に追加
“You'll go skiing tomorrow, will you?"—“Yes, I thought so." - 研究社 新英和中辞典
天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。例文帳に追加
We may as well stay here till the weather improves. - Tatoeba例文
天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。例文帳に追加
We may as well stay here till the weather improves. - Tanaka Corpus
あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。例文帳に追加
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried. - Tatoeba例文
あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。例文帳に追加
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried. - Tanaka Corpus
(二) 製造後の総使用時間及び最近のオーバーホール後の総使用時間例文帳に追加
2 Total hours to use after manufacturing and total hours of use after latest overhaul; - 日本法令外国語訳データベースシステム
しかし、部下を別の男に変えることは容易であろうのに、彼はそうしようとしなかった。例文帳に追加
He might easily have changed his man, but he did not. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
彼はそうしようとせず,行って,その者が借金を返すまで,その者をろうやに投げ入れた。例文帳に追加
He would not, but went and cast him into prison, until he should pay back that which was due. - 電網聖書『マタイによる福音書 18:30』
例文 (351件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |