例文 (198件) |
"そうろん"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 198件
『小説総論』(しょうせつそうろん)は、二葉亭四迷の文芸評論。例文帳に追加
"General Theory of the Novel" is the literary criticism by FUTABATEI Shimei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
〈事が〉係争[論争]中で[の].例文帳に追加
in contestation - 研究社 新英和中辞典
国民性総論例文帳に追加
General Remarks on the National Characteristic - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
総論WTO 協定の概要例文帳に追加
OVERVIEW OF THE WTO AGREEMENTS - 経済産業省
三つどもえの戦い[競争, 論戦].例文帳に追加
a three‐cornered fight - 研究社 新英和中辞典
この争論は注目されている例文帳に追加
The controversy is watched with interest. - 斎藤和英大辞典
平和尚早論を唱えた者があった例文帳に追加
Some pronounced the peace premature. - 斎藤和英大辞典
騒々しい争論が始まっている例文帳に追加
A vociferous dispute is going on - 斎藤和英大辞典
ここがこの争論の要点だ例文帳に追加
The whole controversy turns on this point. - 斎藤和英大辞典
争論がまとまった例文帳に追加
The dispute has been adjusted―been amicably settled―come to an amicable settlement. - 斎藤和英大辞典
義務と許可の様相論理学例文帳に追加
the modal logic of obligation and permissibility - 日本語WordNet
信仰、不信仰の様相論理学例文帳に追加
the modal logic of belief and disbelief - 日本語WordNet
4月、「小説総論」を発表。例文帳に追加
In April, he published 'Shosetsu soron' (General theory of the novel). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本総論-目次のみ現存例文帳に追加
A General Survey of Japan (only the table of contents survives) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『経済総論』の写本も行った。例文帳に追加
He also transcribed "Keizaisoron" (general theory of economics) by hand. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
総論、形態・名称、からだの要素、骨格・関節総論、骨格・関節各論例文帳に追加
General statement, Formations and Names, Elements of a Body, General Statement for Skeleton and Articulation, and Details on Skeleton and Articulation - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
総論賛成, 各論反対.例文帳に追加
It is one thing to be liberal‐minded in talking about the general good and quite another to sacrifice one's own interests for it. - 研究社 新和英中辞典
総論賛成, 各論反対.例文帳に追加
It is a good citizen who can make a sacrifice of his private interest for the general good. - 研究社 新和英中辞典
この争論が世間の注意を引いている例文帳に追加
The controversy is attracting public attention―arousing the interest of the public―watched with interest. - 斎藤和英大辞典
争論を仲裁裁判所に付した例文帳に追加
The dispute was submitted to the Court of Arbitration―referred to the Arbitral Tribunal. - 斎藤和英大辞典
こういう団体には争論が起こりがちだ例文帳に追加
Differences will arise in such combinations. - 斎藤和英大辞典
この争論を決するはこの一点に依る例文帳に追加
The whole controversy turns on this one point. - 斎藤和英大辞典
提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。例文帳に追加
The familiar argument against a proposed action that it is premature. - Tatoeba例文
必然性、可能性、偶然性の様相論理学例文帳に追加
the modal logic of necessity and possibility and contingency - 日本語WordNet
知識、不確実性、無知の様相論理学例文帳に追加
the modal logic of knowledge and uncertainty and ignorance - 日本語WordNet
提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。例文帳に追加
The familiar argument against a proposed action that it is premature. - Tanaka Corpus
七高僧論択章疏(撰述の聖教)例文帳に追加
Sacred sutras selected or described by the seven high priests - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
島薗進「日本仏教実践思想論」例文帳に追加
Susumu SHIMAZO 'Practical Thought Theory of Japanese Buddhism' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三宅秀『病理総論』三宅秀、1881年例文帳に追加
"病理総論" written by Hiizu MIYAKE in 1881 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (198件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |