1016万例文収録!

「"まとめると"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "まとめると"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"まとめると"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 94



例文

これらをまとめると次のようになる例文帳に追加

These can be summarized as follows.  - Weblio Email例文集

すべてまとめると2980円です。例文帳に追加

In all it come to 2,980 yen. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

まとめるといくらになりますか?例文帳に追加

In all how much will it be? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

取引をまとめる例文帳に追加

close a deal - Weblio英語基本例文集

例文

取引をまとめる.例文帳に追加

clinch a deal  - 研究社 新英和中辞典


例文

取引をまとめる例文帳に追加

clinch a deal  - 日本語WordNet

取引をまとめる例文帳に追加

to close a transactionclose a bargainstrike a bargain  - 斎藤和英大辞典

取引をまとめる例文帳に追加

to close a transactionclose a bargain  - 斎藤和英大辞典

今こそ一気に取引をまとめるときだ。例文帳に追加

Now is the time to clinch the deal. - Tatoeba例文

例文

今こそ一気に取引をまとめるときだ。例文帳に追加

Now is the time to clinch the deal.  - Tanaka Corpus

例文

推定の根拠をまとめると以下の3点である。例文帳に追加

There are the following three points from summarizing the presumptions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まとめると、里山の植生は以下のように利用されていた。例文帳に追加

In summary, the vegetation of Satoyama was utilized as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上をまとめると、「決済用預金」は、例文帳に追加

The “payment and settlement depositis defined as a type of deposit meeting the three conditions below;  - 金融庁

以上をまとめると、以下の表になる。例文帳に追加

The following table summarizes the above descriptions: - 経済産業省

以上をまとめると、つぎのとおりである。例文帳に追加

The following is a summary of the above. - 経済産業省

経過措置の適用についてまとめると以下のとおり。例文帳に追加

Applicability of the transitional measure is summarized - 厚生労働省

2002年の雇用者数の動向をまとめると例文帳に追加

In summary, trends in number of employee in 2002 is as follows: - 厚生労働省

2004年の雇用者数の動向をまとめると例文帳に追加

Trends in the number of employees during 2004 can be summarized as follows. - 厚生労働省

それを簡略にまとめると次のようになります。例文帳に追加

They are briefly these:  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

まとめると、この先を続ける前に次の情報が必要となるでしょう。例文帳に追加

To summarise, you will need the following information before continuing:  - Gentoo Linux

これらのシグナルの階層構造をまとめると、以下の表のようになります:例文帳に追加

The following table summarizes the hierarchy of signals:  - Python

これらの処理クラスの関係を図にまとめると、以下のようになります:例文帳に追加

The relationships among these processing classes are summarized in the following diagram: - Python

大日如来以外の四仏の位置と方角をまとめると次の通りである。例文帳に追加

The following concerns which Nyorai (other than Dainichi) is depicted and in what direction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昼間時の1時間毎の運転本数をまとめると、以下の通りになる。例文帳に追加

During the daytime the trains operated an hour are as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヨ、ユ音に着目して表記例をまとめると、次のように分かれる。例文帳に追加

The following is a list of the kana orthography that focuses on ヨ ("yo") and ユ ("yu")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4つの統計・データの特徴と傾向をまとめると第1-2-1図のようになる。例文帳に追加

Fig. 1-2-1 summarizes the characteristics and tendencies of these four statistical data. - 経済産業省

以上の観察をまとめると、以下のようなことが言えるだろう。例文帳に追加

Based on the above observations, we may conclude that:  - 経済産業省

ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。例文帳に追加

I don't think it's easy to form your own opinion on an issue. - Tatoeba例文

ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。例文帳に追加

I don't think it's easy to form your own opinion on an issue.  - Tanaka Corpus

いろんな店の店員や、家庭でよく作る人たちの意見を大まかにまとめると、以下のようになる。例文帳に追加

The following is a rough summary of opinions heard from clerks of different takoyaki restaurants and from people who often make takoyaki at home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、「ツクヨミ」の上代特殊仮名遣を表記ごとにまとめると、以下のようになっている。例文帳に追加

Additionally, the following is a list of how 'Tsukuyomi' was spelled in the "Jodai" special kana orthography (the special kana orthography of the era of Nara or earlier).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時96文を銭通しに通してまとめると100文として通用(短陌)した。例文帳に追加

In those days, a collection of 96 mon of Kanei-tsuho tied together by a string known as zeni-toshi was equivalent to 100 mon (tanhaku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上をまとめると日本側の交渉の基本姿勢は、以下の二点に集約される。例文帳に追加

Japan's basic attitude towards negotiations was based on a combination of these two points.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この他、五行思想に基づき文字数を5文字にまとめるということも行われた。例文帳に追加

Moreover, based on the Five Phases theory, the number of characters was fixed at 5.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

WTOにおける電子商取引に関する検討の経緯をまとめると以下のとおりである。例文帳に追加

The background of WTO discussions on electronic commerce is as follows. - 経済産業省

評価軸(気に入っている理由)をまとめると、「持ち運びやすい」が最も多い。例文帳に追加

When summing up the evaluation axis (reasons why they like the items), both males and females mentioned "easy to carry" the most.  - 経済産業省

これらの結果をまとめると、まず我が国の「国内残存率」は1995 年から2005 年にかけて大きく減少した。例文帳に追加

To summarize these results, Japan’s “domestic survival rategreatly declined from 1995 to 2005. - 経済産業省

これらの諸点に触れつつ、今年のメッセージを簡潔にまとめると、次のとおりである。例文帳に追加

The message of this year's White Paper can be briefly summed up as follows. - 経済産業省

写本の所蔵については、纏めると以下の通りである。例文帳に追加

What follows is a summary of the locations of the manuscripts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本が範とした中国においては、正史はある王朝が倒れた後に、新たな王朝が前代の王朝の歴史をまとめるという形で作られている。例文帳に追加

In China, which Japan took as a model, the official history of a dynasty was compiled after it had fallen by the succeeding dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まとめると、火之迦具土神とは、「輝く火の神」一部の可能性として「ものが燃えているにおいのする火の神」といった意味がある。例文帳に追加

In short, Hinokagutsuchi no Kami means 'a god of fire that is shining' or it can be regarded as 'a god of fire that carries the smell of something burning.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元は「一括する」・「まとめる」という意味のある「結ね成す(かたねなす)」という動詞が名詞化したものと言われている。例文帳に追加

It is suggested that it was formed by the nominalization of the word 'Katanenasu,' meaning to generalize or summarize.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上、グローバル・インバランスが発生し、拡大し続けた状況を説明してきたが、これをまとめると以下のとおりである(第1-1-2-17図)。例文帳に追加

The above has been an explanation of the global imbalance which occurred and the situation surrounding it increasing and the following is a summary of above (Figure 1-1-2-17). - 経済産業省

中国が人民元の切り上げを実施した場合、我が国経済への好影響と悪影響をまとめると以下のとおりである。例文帳に追加

Summary of the good and bad impact on Japanese economy when China revaluates Yuan is as follows. - 経済産業省

1.我々は、「断固として早期にこのラウンドをまとめる」とのG8及び小泉総理の指示の下、交渉に臨んできました。例文帳に追加

1. We have come to Geneva to negotiate with instructions from Prime Minister Koizumi to conclude the round as soon as possible with a strong resolve.  - 経済産業省

ここまでの分析から、若年者の採用・登用についてポイントをまとめると、主に以下の3点となろう。例文帳に追加

Based on the above analysis, the three main points to be drawn regarding hiring and appointment of younger workers as permanent employees are as follows. - 経済産業省

ここまでの分析から、若年者の職場への定着についてポイントをまとめると、主に以下の2点となろう。例文帳に追加

To summarize the analysis thus far, the two key points to retaining younger workers in the workplace are as follows. - 経済産業省

以下では、日本のFTA/EPA における資源・エネルギー関連の取組についてまとめるとともに、他国の締結ているFTA/EPA における関連制度を分析する。例文帳に追加

The following paragraphs will summarize Japanese policies and provisions concerning mineral resources and energyin FTAs/EPAs, and compare such policies and provisions with those of FTA/EPAs outside Japan. - 経済産業省

これまでの議論をまとめると、21世紀の経常収支の不均衡の拡大には、東アジア諸国・地域の成長が大きく寄与している。例文帳に追加

In summary, the economic growth of East Asian countries and regions is largely contributing to the expansion of the imbalance of the current account balances in the 21st century. - 経済産業省

例文

さほど有名ではないが、戦国時代(日本)に八上城の波多野氏は丹波諸豪族をまとめると、これを率いて山城国など周辺諸国に進出したこともある。例文帳に追加

Though the story is less famous, in the Sengoku period, the Hatano clan at Yakami Castle united the other clans in Tanba and advanced into surrounding provinces like Yamashiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS