1016万例文収録!

「"唯一の"」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "唯一の"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"唯一の"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1244



例文

ソトイワシ科の種と唯一の例文帳に追加

type and sole genus of the family Albulidae  - 日本語WordNet

放縦が彼の唯一の哲学だった例文帳に追加

self-indulgence was his only philosophy  - 日本語WordNet

サンマリノの首都で唯一の都市例文帳に追加

the capital and only city of San Marino  - 日本語WordNet

コウヤマキ科の唯一の例文帳に追加

type and sole genus of Sciadopityaceae  - 日本語WordNet

例文

ミクリ科の標準属で唯一の例文帳に追加

type and sole genus of Sparganiaceae  - 日本語WordNet


例文

イバラモ科の唯一の例文帳に追加

sole genus of the family Naiadaceae  - 日本語WordNet

釣りが彼の唯一の気晴らしだ例文帳に追加

Fishing is his only pastime. - Eゲイト英和辞典

唯一のまともな答えは、「ええと」です。例文帳に追加

The only appropriate answer is, 'Let's see.'. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あれは残っている唯一のものです。例文帳に追加

That is the only one remaining. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

これが唯一のルートですか?例文帳に追加

Is this the only route? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

徳の唯一の報酬は徳である。例文帳に追加

The only reward of virtue is virtue.  - Tanaka Corpus

初めの一歩が唯一の難関。例文帳に追加

The first step is the hardest.  - Tanaka Corpus

死のみが唯一の解放なのか。例文帳に追加

Is death the only release?  - Tanaka Corpus

碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。例文帳に追加

Playing go is my only recreation.  - Tanaka Corpus

健康が私の唯一の資本です。例文帳に追加

My health is my only capital.  - Tanaka Corpus

それは唯一の関心事です。例文帳に追加

That's my sole concern.  - Tanaka Corpus

これは残された唯一のものです。例文帳に追加

This is the only thing that was left.  - Tanaka Corpus

これは君には唯一の機会である。例文帳に追加

This is your only chance.  - Tanaka Corpus

唯一の例外は、型オブジェクト例文帳に追加

The sole exception are the type objects  - Python

n==0である唯一のタプルです。例文帳に追加

It is the only triple with n == 0.  - Python

大阪府で唯一の店舗。例文帳に追加

It is the only shop in Osaka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何仙姑(カセンコ)唯一の女性例文帳に追加

Kasenko (He Xiangu), the only woman  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足軽では唯一の参加者。例文帳に追加

He was the only ashigaru member.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

格闘が唯一の競技ではない。例文帳に追加

Fighting is not the only event.  - 浜島書店 Catch a Wave

唯一のドラム式。 IFB製。例文帳に追加

The only drum type washing machine made by IFB.  - 経済産業省

それが唯一の扱い方だ——例文帳に追加

That's the only way to deal with 'em . . .  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

その唯一の例外が、青なんだ。例文帳に追加

The one exception is BLUE.  - JACK LONDON『影と光』

二人の唯一の友だちであり、慰め。例文帳に追加

their only friend and comforter.  - Ouida『フランダースの犬』

唯一の危険は大砲だった。例文帳に追加

The one source of danger was the gun.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

部屋の中の唯一の光だ。例文帳に追加

It was the only spot of light in the room.  - G.K. Chesterton『少年の心』

それが私が考えられる唯一の説明だった。例文帳に追加

It's the only explanation I can come up with. - Weblio Email例文集

取られた唯一のものは私のコンピューターだった。例文帳に追加

The only thing taken was my computer. - Weblio Email例文集

私が行った唯一の外国は台湾だけです。例文帳に追加

The only single foreign country I have been to is just Taiwan.  - Weblio Email例文集

私ができる唯一のことは、話を聞くことだけだった。例文帳に追加

The only thing that I could do was listening.  - Weblio Email例文集

私は高校野球を見るのが唯一の楽しみです。例文帳に追加

Watching high school baseball is the one that that I look forward to.  - Weblio Email例文集

彼はその仕事ができる唯一の人間です。例文帳に追加

He is the sole person who can do this job.  - Weblio Email例文集

彼の唯一の趣味は切手を集めることです。例文帳に追加

His only hobby is collecting stamps.  - Weblio Email例文集

それが私が知っている唯一のことです。例文帳に追加

That is all I know.  - Weblio Email例文集

これが私たち姉妹が一緒に撮った唯一の写真です。例文帳に追加

This is the only photo us sisters took together.  - Weblio Email例文集

これが私たち姉妹が一緒に写った唯一の写真です。例文帳に追加

This is the only photo with us sisters together.  - Weblio Email例文集

それが私がそれについて知っている唯一のことです。例文帳に追加

This is the sole thing that I know. - Weblio Email例文集

私が行った唯一の外国は台湾だけです例文帳に追加

The only foreign country that I've been to is Taiwan.  - Weblio Email例文集

弊社は国内唯一の正規輸入代理店です。メールで書く場合 例文帳に追加

We are the only official import agent in the country.  - Weblio Email例文集

弊社は国内唯一の正規輸入代理店です。メールで書く場合 例文帳に追加

We are the only official import agent in Japan.  - Weblio Email例文集

この需要独占では政府が唯一の買い手だ。例文帳に追加

The government is the only buyer in this monopsony.  - Weblio英語基本例文集

その計画の唯一の障害はその費用だ.例文帳に追加

The only drawback to the plan is its expense.  - 研究社 新英和中辞典

彼の唯一の返答は顔をしかめることだった.例文帳に追加

His only reply was to frown.  - 研究社 新英和中辞典

名声を得るのを唯一の目的として仕事をする.例文帳に追加

work with the sole object of earning fame  - 研究社 新英和中辞典

ジョンは老いた母にとって唯一の頼みだ.例文帳に追加

John is his mother's sole support.  - 研究社 新英和中辞典

例文

これがそのニュースをのせている唯一の新聞だ.例文帳に追加

This is the only paper that contains the news.  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS