1016万例文収録!

「"拝礼する"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "拝礼する"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"拝礼する"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

三度拝礼する例文帳に追加

to bow three times  - EDR日英対訳辞書

何度も拝礼する例文帳に追加

to bow many times  - EDR日英対訳辞書

並んで拝礼すること例文帳に追加

of two or more people, the act of praying side by side in front of a Shinto shrine  - EDR日英対訳辞書

敬意を表するため何度も拝礼する例文帳に追加

to bow many times to show one's respect  - EDR日英対訳辞書

例文

体をかがめて拝礼することができる例文帳に追加

to be able to pray while bowing one's body  - EDR日英対訳辞書


例文

神前に玉串を奉り拝礼する例文帳に追加

A tamagushi is put on the altar and worship the god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新任の僧が着任の報告のために本尊を拝礼すること例文帳に追加

the action of a new monk reporting his arrival, when coming to worship at the main temple  - EDR日英対訳辞書

蓋をして白い布で棺を覆った後、全員で拝礼する例文帳に追加

The lid is put on the coffin, and after covering the coffin with white fabric, all the attendants pray.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神職が祭詞を奏上し、遺族は玉串を奉って拝礼する例文帳に追加

A Shinto priest chants a eulogy while the family of the deceased offers tamagushi and prays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神職が祭詞を奏上し、遺族が玉串を奉って拝礼する例文帳に追加

A Shinto priest chants a eulogy while the family of the deceased offers tamagushi and prays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神職による修祓、祝詞奏上の後、神前に玉串を捧げて拝礼する例文帳に追加

After a Shinto priest performs shubatsu (purification ceremony) and chants norito to gods, they present tamagushi (branch of a sacred tree) before the gods and then bow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玉串を神前に捧げて拝礼することを玉串奉奠(たまぐしほうでん)という。例文帳に追加

Making an offering of tamagushi before the gods is called tamagushihoten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光順ら典医は天皇在世中の拝診の労をねぎらわれ、清涼殿に安置された棺を拝礼する事を許された。例文帳に追加

The doctors from Tenyakuryo including Mitsuosa were thanked for their medical service to the Emperor during the Emperor's life and were permitted to worship the deceased placed in a coffin in Seiryoden (Emperor's residence).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮中三殿で行われる祭祀には、天皇が自ら祭典を斎行し、御告文を奏上する大祭と、掌典長が祭典を行い、天皇が拝礼する小祭がある。例文帳に追加

Court rituals which are performed in the Three Shrines in the Imperial Court consist of taisai (grand festivals), in which the Emperor himself conducts a ceremony and presents a message to the ancestors of the Imperial Family, and shosai (small festivals), in which the shoten-cho (the chief ritualist) conducts a ceremony and the Emperor bows his head in prayer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

午前8時30分に宮内庁侍従職の当直侍従が、また天皇が行幸及び外国旅行に際して不在でも居残り役の侍従が毎朝御代拝(まいちょうごだいはい)として、賢所、皇霊殿、神殿を天皇に代わって拝礼する行事を行っている。例文帳に追加

An on-duty chamberlain from the Board of Chamberlains, the Imperial Household Agency, or a chamberlain who is told to stay at the Imperial Court to take care of affairs while the Emperor is absent to attend an event or visit another country, performs a rite called Maicho-godaihai (literally, "every morning worship on behalf of the Emperor") at 8:30 am and worships the deceased at the Kashikodokoro, the Koreiden, and the Shinden on behalf of the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神葬祭における拝礼は、神棚や神社を拝礼するときと同様に「一揖一拝二拍手一拝」(いちゆういっぱいにはくしゅいっぱい)「二拝二拍手一拝」などで行なうが、葬儀のときの拍手(神道)は火葬場へ送るまでは音を立てずに行う。例文帳に追加

The worship manners in Shinsosai are the same as when worshipping kamidana or shrines--you bow a little once, bow once, clap hands twice, and bow once ('Ichiyu-ippai-nihakushu-ippai' style) or you bow twice, clap hands twice, and bow once --, but when clapping hands (Shinto) in funeral rites, you are required to do so without making a sound until the body is brought into a crematorium.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

元日の神嘉殿南庭において天皇が親行する四方拝に続いて、同日早朝午前5時30分から宮中三殿において掌典職が主宰し、祝詞をあげ、午前5時40分ごろ四方拝を済ませた黄櫨染御袍姿の天皇が拝礼し、黄丹袍姿の皇太子が続いて拝礼する例文帳に追加

On New Year's Day, following Shihohai (a Shinto ceremony held on New Year's Day in which the Emperor pays respect to the deities in all quarters) which the Emperor presides at in the southern courtyard of Shinka-den (Deity Venerating Hall), the ceremony which the ceremonial staff presides at is undertaken in the early morning of the same day from 5:30 A.M. at the Three Shrines in the Imperial Court as follows: Norito (Shinto Prayer) is dedicated by the ceremonial staff, then the Emperor, after finishing Shihohai at around 5:40, gives a prayer in Korozen no goho (an attire dyed grave ochre with Japanese wax tree as a base and coated with raspberry red and bluish purple (the supreme color), which the Emperor puts on when he perform an important ritual), and in continuation, the Imperial Prince in Oni no ho (a bright orange colored attire dyed with gardenia fruit and safflower (noble color), which the Crown Prince puts on in a ritual) gives a prayer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS