例文 (17件) |
"神楽歌"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
著書に「万葉緯」「神楽歌注釈」などがある。例文帳に追加
His written works include 'Manyoi' (literally 'The Weave of Ten Thousand Leaves') and 'Kagurauta Chushaku' ('Notes on Kagura Songs'). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神楽歌(かぐらうた)は、神楽でうたわれる歌である。例文帳に追加
Kagurauta is a song performed in Kagura (sacred music and dancing performed at shrines). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1928年:昭和天皇即位の礼で神楽歌を奏する。例文帳に追加
1928: played kagurauta (a kagura chant performed during sacred Shinto music and dancing) on the occasion of the enthronement of Emperor Showa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、神楽の余興に催馬楽を歌い興じたから神楽歌のなかに混入したものである。例文帳に追加
These songs later belonged to the genre of Kagurauta song because they were performed as a side show of Kagura. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上代歌謡は神楽歌や催馬楽などの楽器を伴う儀式歌の源流となるが、その歌体・技巧は後の和歌の母胎となっている。例文帳に追加
Jodai Kayo came to be an origin of ceremonial songs such as Kagurauta (songs) and Saibara (folk songs), which were accompanied with instruments, and its form and poetic devices became progenitors of the later Waka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
春、夏、秋、冬、賀、別、物名、雑(上・下)、神楽歌、恋(五巻)、雑春、雑秋、雑賀、雑恋、哀傷の二十巻、約1350首からなる。例文帳に追加
It consists of approximately 1350 poems: twenty volumes organized under headings of spring, summer, autumn, winter, congratulations, parting, acrostics, miscellaneous (One, Two), Kagura uta (poems, the theme of which is sacred Shinto dancing), love (five volumes), miscellaneous spring, miscellaneous autumn, miscellaneous congratulations, miscellaneous love, and laments. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
阿知女作法(あちめのわざ、あちめわざ、あちめさほう、あじめのさほう、等々)とは、宮中及び神社等で歌われる神楽歌の一つ。例文帳に追加
Achimenowaza (also known as Achimewaza, Achimesaho, Ajimenosaho, and so on) is a Kagurauta (songs to accompany kagura [sacred music and dancing performed at shrines] performance) performed in the Imperial Court or shrines. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神楽歌は、庭燎(にわび:夜の準備)、採物(とりもの:神迎え)、前張(さいばり:神祭り)、明星(あかぼし:神送り)の段階に大きく分けられる。例文帳に追加
Kagurauta is roughly divided into the following parts: Niwabi (preparation for the night), Torimono (greeting the gods), Saibari (entertainment for the gods), and Akaboshi (sending off the gods). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
有栖川切、催馬楽切、古今集切、神楽歌切などがあり、これ以外にも宗尊親王真跡とされるものは数多く存在する。例文帳に追加
There are many examples of what is considered to be Prince Munetaka's calligraphy including the Arisugawa kire (fragment), the Saibara kire, the Kokinshu kire, and the Kagurauta kire. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、『今鏡』によれば和琴の名手として知られ、今様・神楽歌にも優れていたという。例文帳に追加
Also, according to the chronicle "Imakagami" (The Mirror of the Present), he was known as an expert of the Wagon (thirteen-stringed koto/Japanese harp) and excelled at contemporary and Kagura style singing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
更に神楽歌の中にはこれに加えて幣・杖・弓(武器)・剣・鉾の5種が加えられて計9種類とされている。例文帳に追加
Furthermore, a Kagurauta song describes a total of nine tools by adding five kinds: Nusa (symbols of divinity made of cloth or paper and hung on a pole), Shakujo (hand bell), archery (a weapon), Ken (sword of sharpened two edges), and Hoko (a pike). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
芸能では、貴族層は前代以来の歌謡である催馬楽(さいばら)や神楽歌、漢詩や和歌の名句を吟ずる朗詠を楽しんだ。例文帳に追加
As for public entertainment, court nobles enjoyed songs and ballads from former generations; saibara (genre of Heian-period Japanese court music - primarily consisting of gagaku-styled folk melodies), kagura-uta (songs to accompany kagura performances) and roei recitation of famous phrases from Chinese-style poem or waka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前者(「神がかり系」)においては古来の神がかりや託宣の儀式の形式に則って回っては回り返すという動作を繰り返しながら舞うことなどでその身を清めてからその身に神を降すという、その古態を残すところもあるが、現在では優雅な神楽歌にあわせた舞の優美さを重んじた後者(「八乙女系」)がほとんどである。例文帳に追加
Although some traces of ancient style dancing still remain, where shrine maidens whirl back and forth in accordance with traditional ritual rules to cleanse their bodies before being possessed to receive oracles from the gods, modern-style dances (such as the Yaotomemai) that emphasize the elegance of the dancing with graceful chanting of Kagurauta songs are dominant today. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄弟が畿内周辺を彷徨し、聖なる新室宴において唱え言をあげたことや、弘計の別名である「来目稚子」が久米舞を継承する来目部(くめべ)を連想させること、神楽歌における囃し言葉を「おけおけ」ということなどから、当時に溯る民俗的背景がほのみえ、両皇子発見譚に史実性を認めながらも、詳細には意見は割れている。例文帳に追加
From stories that the brothers wandered around Kinai and chanted at a sacred celebration party for a new house, that the different name of the younger Oke, 'Kume no wakugo,' reminds Kumebe which inherits Kumemai dance, that the cheering refrain in Shinto music and dance numbers says 'Oke, Oke,' etc., there are recognized a slight ethnic background which goes back to that age and historicity of the story of discovery of the two princes, but opinions about the details are divided. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (17件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |