例文 (850件) |
"On the contrary"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 850件
on the contrary 例文帳に追加
それどころか - 日本語WordNet
on the contrary―on the other hand 例文帳に追加
これに反して - 斎藤和英大辞典
In the Fukui style, on the contrary, no shredded cabbage is used. 例文帳に追加
福井のスタイルでは敷かない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the contrary, it seems to me pretty sure that she, 例文帳に追加
逆に、私にとっては彼女が - Virginia Woolf『弦楽四重奏』
On the contrary, our characters are very different.例文帳に追加
対照的に私たちの性格はとても違います。 - Weblio Email例文集
On the contrary, I had nothing but time to study.例文帳に追加
むしろ、私には勉強する時間しかありません。 - Weblio Email例文集
“Have you finished?"—“On the contrary, I haven't yet begun." 例文帳に追加
「もう終わったか」「とんでもない, まだ始めてもいない」. - 研究社 新英和中辞典
"Have you finished?" "On the contrary, I have not even begun yet."例文帳に追加
「おわったの」「それどころかまだ始めていないよ」 - Tatoeba例文
I thought it was going to clear up. On the contrary, it began to rain.例文帳に追加
晴れると思ったが、反対に雨が降り出した。 - Tatoeba例文
"Have you finished?" "On the contrary I have not even begun yet."例文帳に追加
「終わったの」「それどころかまだ始めてもいないよ」 - Tatoeba例文
"Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."例文帳に追加
「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」 - Tatoeba例文
"Have you finished it?" "On the contrary, I'm just starting."例文帳に追加
「それもう終わった」「それどころか、いまからだよ」 - Tatoeba例文
"Have you finished?" "On the contrary. I haven't even started."例文帳に追加
「終わった?」「とんでもない。始めてもないよ」 - Tatoeba例文
“I heard you've changed your job."“On the contrary, I'm still with the same company."例文帳に追加
「仕事を変えたんだって?」「違う,まだ同じ会社にいるよ」 - Eゲイト英和辞典
I thought he was busy, but on the contrary he was idle. 例文帳に追加
彼は忙しいと思ったが、それどころか暇だった。 - Tanaka Corpus
He is not rich. On the contrary, he is deep in debt. 例文帳に追加
彼は金持ちではない。それどころか、彼は借金だらけだ。 - Tanaka Corpus
I thought it was going to clear up. On the contrary, it began to rain. 例文帳に追加
晴れると思ったが、反対に雨が降り出した。 - Tanaka Corpus
Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich. 例文帳に追加
メアリーは貧しくはない。それどころか、かなり裕福だ。 - Tanaka Corpus
"Have you finished?" "On the contrary I have not even begun yet." 例文帳に追加
「終わったの」「それどころかまだ始めてもいないよ」 - Tanaka Corpus
"Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." 例文帳に追加
「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」 - Tanaka Corpus
"Have you finished it?" "On the contrary, I'm just starting." 例文帳に追加
「それもう終わった」「それどころか、いまからだよ」 - Tanaka Corpus
"Have you finished?" "On the contrary, I have not even begun yet." 例文帳に追加
「おわったの」「それどころかまだ始めていないよ」 - Tanaka Corpus
On the contrary, it describes Yoshitoki HOJO sympathetically. 例文帳に追加
代わって北条義時に対して好意的に見ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the contrary, the viscosity decreases as the temperature of the rice and the egg is low. 例文帳に追加
逆に、飯と卵の温度が低いほど、粘性が下がる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the contrary, kyogen players become free from speeches after that. 例文帳に追加
だから、狂言方にはそれ以降の義務はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(On the contrary, there is a theory that insists Oe was limited to one person.) 例文帳に追加
(大兄は1人に限られていたとする説もある。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the contrary, Hideyoshi tried to placate the temple forces. 例文帳に追加
秀吉は逆にこれを懐柔しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that he was conciliated on the contrary by Hideyoshi on this occasion. 例文帳に追加
この際に秀吉に逆に懐柔されたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the contrary, in winter time, the mountain is closed up for the severity of the winter. 例文帳に追加
反面、冬季は厳しい寒さに閉ざされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (850件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The String Quartet” 邦題:『弦楽四重奏』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |