1016万例文収録!

「"The Temptation"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "The Temptation"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"The Temptation"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

He yielded himself (up) to the temptation. 例文帳に追加

彼はその誘惑に負けた. - 研究社 新英和中辞典

I could not resist the temptation to smoke. 例文帳に追加

煙草の誘惑には勝てない. - 研究社 新和英中辞典

She gave in to the temptation.例文帳に追加

彼女はその試みに屈した。 - Tatoeba例文

He gave in to the temptation.例文帳に追加

彼は誘惑に負けてしまった。 - Tatoeba例文

例文

He gave in to the temptation.例文帳に追加

彼はその誘惑に屈した。 - Tatoeba例文


例文

She gave in to the temptation. 例文帳に追加

彼女はその試みに屈した。 - Tanaka Corpus

He gave way to the temptation. 例文帳に追加

彼は誘惑に負けてしまった。 - Tanaka Corpus

He gave in to the temptation. 例文帳に追加

彼はその試みに屈した。 - Tanaka Corpus

The politician withstood the temptation to resort to populism. 例文帳に追加

その政治家は人民主義に頼るという誘惑に耐えた。 - Weblio英語基本例文集

例文

He could not resist the temptation to steal. 例文帳に追加

彼は盗みたい誘惑に抗することができなかった. - 研究社 新英和中辞典

例文

He fell an easy prey to the temptation. 例文帳に追加

彼は簡単にこの誘惑に負けてしまった. - 研究社 新和英中辞典

She gave way to the temptation to buy the jewel.例文帳に追加

彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 - Tatoeba例文

He gave way to the temptation again.例文帳に追加

彼は再びその誘惑に負けてしまった。 - Tatoeba例文

the temptation to despair may become overwhelming 例文帳に追加

落胆に対する衝動は不可抗力になるかもしれない - 日本語WordNet

he felt the temptation and his will power weakened 例文帳に追加

彼は誘惑にかられて意志力が弱まった - 日本語WordNet

resist the temptation to smoke a cigarette例文帳に追加

たばこを吸ってみたいという誘惑に抵抗する - Eゲイト英和辞典

I was so weak that I could not overcome the temptation.例文帳に追加

私は意志が弱くてその誘惑に勝てなかった - Eゲイト英和辞典

She gave way to the temptation to buy the jewel. 例文帳に追加

彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 - Tanaka Corpus

He gave way to the temptation again. 例文帳に追加

彼は再びその誘惑に負けてしまった。 - Tanaka Corpus

He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.例文帳に追加

彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 - Tatoeba例文

Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary.例文帳に追加

トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 - Tatoeba例文

Tom couldn't resist the temptation to kiss Mary.例文帳に追加

トムはメアリーにキスしたいという衝動に逆らうことができなかった。 - Tatoeba例文

He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 例文帳に追加

彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 - Tanaka Corpus

But here the skeptic had the temptation of showing up a much more tremendous sham nearer home." 例文帳に追加

ところがこんな近くでインチキを暴くチャンスが訪れました」 - G.K. Chesterton『少年の心』

She was seduced by the temptation of easy money and started to work in a massage parlor 例文帳に追加

彼女はあぶく銭の誘惑に誘われ、マッサージ・パーラーで働き始めた - 日本語WordNet

Well, the temptation of sudden wealth so easily acquired was too much for you, 例文帳に追加

簡単に富が手に入るという降ってわいたような誘惑にきみは耐えられなかった。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.例文帳に追加

長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 - Tatoeba例文

Uneven growth and widening imbalances are fueling the temptation to diverge from global solutions into uncoordinated actions. 例文帳に追加

一様でない成長と不均衡の拡大は,世界的な解決策から非協調的な行動に流れてしまう誘惑を高めている。 - 財務省

But the temptation of a discovery so singular and profound, at last overcame the suggestions of alarm. 例文帳に追加

しかし発見の誘惑が並外れており、心からのものだったので、とうとう数々の警告を乗り越えてしまった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

and that He will, as St. Paul saith, with the temptation make a way to escape that we may be able to bear it.(2) 例文帳に追加

というのは、パウロの言葉によれば、神は我々が耐えることのできる誘惑を問題になさるからです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

Therefore, we will need a framework for maintaining theecology systemof the global economy without succumbing to the temptation of protectionism amid the ongoing multi-polarization. 例文帳に追加

したがって、そうした多極化の枠組みの中で、保護主義に陥ることなく、いわば世界経済の生態系秩序を維持するための枠組みが必要であると思います。 - 金融庁

Any propensity to aggression at this early stage will, therefore, not assert itself in the seizure and retention of consumable goods; nor does the temptation to do so readily present itself, 例文帳に追加

したがって、この初期の段階で侵略的な傾向が消費財の強奪や保有に現れているわけではないし、そうしたいという誘惑が直ちに現れるわけでもない。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

例文

In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.例文帳に追加

この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS