例文 (999件) |
"may be"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 41722件
the territory in which the trade mark may be used, or 例文帳に追加
商標の使用可能地域 - 特許庁
The protective film may be a polyimide.例文帳に追加
保護膜はポリイミドであってもよい。 - 特許庁
The advertisements may be selectable.例文帳に追加
広告は選択可能であり得る。 - 特許庁
Advertisements may be selectable.例文帳に追加
広告は、選択可能であり得る。 - 特許庁
Copper oxide may be mixed.例文帳に追加
銅酸化物を混在させてもよい。 - 特許庁
(c) A chelating agent may be compounded.例文帳に追加
(c)キレート剤を配合してもよい。 - 特許庁
Advertisements may be selectable.例文帳に追加
広告は選択可能であり得る。 - 特許庁
The cover plate 5 may be a lens.例文帳に追加
カバー板5はレンズとしてもよい。 - 特許庁
Inorganic particles may be appropriately contained.例文帳に追加
無機粒子も適宜含有させる。 - 特許庁
The heterocyclic ring may be chiral.例文帳に追加
複素環はキラルであってもよい。 - 特許庁
The polysilicon may be doped.例文帳に追加
ポリシリコンはドープしてもよい。 - 特許庁
5.Cases where damages may be compensated 例文帳に追加
(5)損害を賠償してもらえる場合 - 経済産業省
(3) Officers may be reappointed. 例文帳に追加
3 役員は、再任されることができる。 - 経済産業省
"It may be he, all the same," 例文帳に追加
「やっぱり彼なのかもしれませんね。」 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
``Don't you think it may be a little premature? 例文帳に追加
「まだちょっと早いと思わないか? - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
It may also come to pass that each opinion may be good; 例文帳に追加
自分の意見が良いとしても、 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
You may be sure she begged his pardon; 例文帳に追加
もちろんママは、パパに謝りました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
A man may be as talented as he will, and yet, if he is not good, he may be a paltry fellow. 例文帳に追加
人はいくら才が有っても徳が無ければずいぶん小人もある - 斎藤和英大辞典
A man may be as clever as you will, and yet, if he is not good, he may be a paltry fellow. 例文帳に追加
人はどれほど才が有っても徳が無ければ往々小人に終る - 斎藤和英大辞典
fluoride may be naturally present in drinking water or may be added to it. 例文帳に追加
飲料水に自然に含まれている場合と、添加する場合がある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
sarcoid may be acute and go away by itself, or it may be chronic and progressive. 例文帳に追加
サルコイドは急性で一時的なものと慢性で進行性のものがある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
Boubous may be above-the-knee length, or may be long enough to reach the ankles. 例文帳に追加
ブブはひざ上丈だったり,足首まで届くくらい長かったりします。 - 浜島書店 Catch a Wave
Boubous may be above-the-knee length, or may be long enough to reach the ankles. 例文帳に追加
ブブはひざ上丈だったり,足首まで届くくらい長かったりします。 - 浜島書店 Catch a Wave
This group may be geographically distributed and the network addresses may be distributed.例文帳に追加
この群は、地理的にも住所的にも分散していて差支えない。 - 特許庁
The selectable element may be selected or the whole document may be selected.例文帳に追加
選択可能要素が選択されてもよく、文書全体が選択されてもよい。 - 特許庁
In addition, the light diffusion plate 3 which may be easily manufactured may be obtained.例文帳に追加
加えて、製造も容易な光拡散板3を得ることができる。 - 特許庁
A single or a plurality of such optical semiconductor elements may be provided, or the elements may be arranged in the form of an array.例文帳に追加
光半導体素子は1個でも、複数個でも、アレイでもよい。 - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The String Quartet” 邦題:『弦楽四重奏』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |