意味 | 例文 (999件) |
あい・あいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 25923件
「それであいつの六ペンスは・・・?」例文帳に追加
"And his sixpence...?" - James Joyce『遭遇』
(Di−doa)<(Di−dob) ・・・・・(式1) (dib−Do)<(Di−dob) ・・・・・(式2) H<h ・・・・・(式3)例文帳に追加
The expressions are represented by expression 1: (Di-doa)<(Di-dob), expression 2: (dib-Do)<(Di-dob), and expression 3: H<h. - 特許庁
豊原・恵須取・大泊・落合・敷香・知取・泊居・野田・本斗・眞岡・留多加に支店があった。例文帳に追加
Branches in Toyohara, Esutoru, Otomari, Ochiai, Shikuka, Shirutoru, Tomarioru, Noda, Honto, Maoka, Rutaka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ΔI=c×I2/b−c×I1/a ・・・(1)例文帳に追加
An expression (1): ΔI=c×I2/b-c×I1/a. - 特許庁
愛妾 衣笠・・・・・・・・・四代目中村福助(のち中村歌右衛門(5代目))例文帳に追加
His favorite concubine, Kinugasa, the fourth generation, Fukusuke NAKAMURA (later known as Utaemon NAKAMURA [the fifth generation]) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もし,相手側が・・・と言うならば,同じ論理で,われわれは・・・と主張する。例文帳に追加
If they say ……, by the same logic, we argue (that) … - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
決して前述の場合バーナード・バドリー・・・例文帳に追加
In no case shall the said Bernard Bodley be... - James Joyce『カウンターパーツ』
Si(OR)_4 ・・・・・(1) R^1_aSi(OR^2)_4−a・・・・・(2) R^3_b(R^4O)_3−bSi−(R^7)d−Si(OR^5)_3−cR^6_c ・・・・・(3)例文帳に追加
Si(OR)_4 ... (1), R^1_aSi(OR^2)_4-a ... (2), R^3_b(R^4O)_3-bSi-(R^7)d-Si(OR^5)_3-cR^6_c ...(3). - 特許庁
N1=n1×√(0.125×D1/ρ)×10^−3・・・(I)N2=n2×√(0.125×D2/ρ)×10^−3・・・(II)0.95≦N2/N1≦3.00・・・(III)0.55≦N2≦1.10・・・(IV)例文帳に追加
The first twist coefficient N1 and the final twist coefficient N2 satisfy formula: 0.95≤N2/N1≤3.00, and the final twist coefficient N2 satisfies formula: 0.55≤N2≤1.10. - 特許庁
愛のしるし 《キス・結婚・出産など》.例文帳に追加
the seal of love - 研究社 新英和中辞典
-緑色・藍色・鼠色例文帳に追加
- Green, indigo blue, gray - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Psr=0.55−C−0.2Si+0.1Mn+6.3S−0.2Mo−1.4Ti−1.6Al−7.3B ・・・・(1)Psv=0.75Si+0.37Mn+0.21Mo+1.27Ti+0.94Al+1.59B ・・・・(2)例文帳に追加
(1), and Psv=0.75Si+0.37Mn+0.21Mo+1.27Ti+0.94Al+1.59B (2). - 特許庁
フック・アンド・アイ形止め具例文帳に追加
HOOK-AND-EYE TYPE FASTENER - 特許庁
「孝・忠節・和順・友愛・信義・勤学・立志・誠実・仁慈・礼譲・倹素・忍耐・貞操・廉潔・敏智・剛勇・公平・度量・識断・勉職」の20の徳目が掲げられている。例文帳に追加
Twenty different virtues given in this book are as follows: filial piety (koko), loyalty (chusetsu), docility (wajun), friendship (yuai), fidelity (shingi), industriousness (kingaku), concentration (risshi), sincerity (seijitsu), benevolence (jinji), politeness (reijo), austerity (kanso), perseverance (nintai), chastity (teiso), uprightness (renketsu), agility (binchi), bravery (goyu), fairness (kohei), generosity (doryo), discernment (shikidan) and diligence (benshoku). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
各メガセルIP1,・・・IPm内には、それぞれテスト回路12−1,・・・12−mが配置される。例文帳に追加
Test circuits 12-1,..., 12-m are arranged inside the megacells IP1,..., IPm, respectively. - 特許庁
習事は茶筅飾・台飾・長緒・盆香合・花所望・炭所望・組合点・仕組点である。例文帳に追加
The Eight Naraigoto are: chasen kazari, dai kazari, nagao, bonkogo, hanashomo, sumishomo, kumiawasedate, and shigumidate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
骨法術・気合術・剣術・槍術・手裏剣術・火術・遊芸・教門をいう。例文帳に追加
Those are koppo jutsu, kiai jutsu, swordplay, the art of the spearmanship, Shuriken (small throwing blade) jutsu, ka jutsu, art for amusement, and kyomon. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
各変速比の関係を、i1・i5=i3・i4=i4となるよう設定する。例文帳に追加
The relationship among the change gear ratios is set to be i1×i5=i3×i4=i4. - 特許庁
ICタグリーダ・ライタ例文帳に追加
IC TAG READER/WRITER - 特許庁
SOIセンス・アンプ例文帳に追加
SOI SENSE AMPLIFIER - 特許庁
シリンダブロック7の同一半径上に入力側プランジャ8・8・・・と、出力側プランジャ10・10・・・を収納する各プランジャ孔31・31・・・および41・41・・・を複数交互に配置し、入力側プランジャ孔31・31・・・と、出力側プランジャ孔41・41・・・間の中心側に各タイミングスプール孔32・32・・・および42・42・・・を設けた構成とする。例文帳に追加
This device has a configuration wherein each plunger holes 31, 41, for storing input side plungers 8, and output side plungers 10, are arranged plurally and alternately on the same radius of the cylinder block 7; and timing spool hole 32, 42 are provided on the center side between input side plunger holes 31, and output side plunger holes 41. - 特許庁
相手側は,明らかに・・・について分かっていない。例文帳に追加
They are apparently unaware (that) … - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
©Aichi Prefectural Education Center |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |