1016万例文収録!

「あきたつ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あきたつに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あきたつの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 765



例文

秋に立つ霧例文帳に追加

an autumn fog  - EDR日英対訳辞書

黒田辰秋例文帳に追加

Tatsuaki KURODA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒田辰秋(くろだたつあき、1904年9月21日-1982年6月4日)は、漆芸家、木工家。例文帳に追加

Tatsuaki KURODA (September 21, 1904 - June 4, 1982) was a Japanese lacquer artist and wood worker.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒田辰秋(木工家)例文帳に追加

Tatsuaki KURODA (wood craftsman)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

顕龍山興雲寺例文帳に追加

Kenryu-zan Kounji-Temple  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

竜田姫(たつたひめ)は日本の秋の神。例文帳に追加

Tatsuta-hime (竜田姫) is the god of autumn in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その家に接した[続く]空き地.例文帳に追加

a vacant lot next to the house  - 研究社 新英和中辞典

秋風が立つ例文帳に追加

The autumn wind begins to blow―(より飽き掛けて)―One's love cools towards the object of one's affection.  - 斎藤和英大辞典

三十分経つと手が空きます例文帳に追加

I shall be freeat leisureat your servicein half an hour.  - 斎藤和英大辞典

例文

竜也氏は穀類を商っている。例文帳に追加

Mr Tatuya deals in grain. - Tatoeba例文

例文

つまらない試合に飽きてきた。例文帳に追加

I'm getting tired of the dull game. - Tatoeba例文

つまらない試合に飽きてきた。例文帳に追加

I've gotten tired of watching this boring game. - Tatoeba例文

つまらない試合に飽きてきた。例文帳に追加

I've grown tired of watching this uninteresting match. - Tatoeba例文

情報を伝達するか、明らかにする例文帳に追加

convey or reveal information  - 日本語WordNet

竜也氏は穀類を商っている。例文帳に追加

Mr Tatuya deals in grain.  - Tanaka Corpus

つまらない試合に飽きてきた。例文帳に追加

I'm getting tired of the dull game.  - Tanaka Corpus

4月9日、用明天皇は崩御した。例文帳に追加

On April 9, Emperor Yomei died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

動力伝達系のギア機構例文帳に追加

GEAR MECHANISM FOR POWER TRANSMISSION SYSTEM - 特許庁

ついに彼らはその少年を死んだものとあきらめた。例文帳に追加

At last the boy was given up for dead. - Tatoeba例文

コロンブスはインド到達を決してあきらめなかった例文帳に追加

Columbus never despaired of reaching India. - Eゲイト英和辞典

ついに彼らはその少年を死んだものとあきらめた。例文帳に追加

At last the boy was given up for dead.  - Tanaka Corpus

内容物固定用穴あき板付き紙製ブランクシート例文帳に追加

PAPER-MADE BLANK SHEET WITH BORED PLATE FOR FIXING CONTENTS - 特許庁

日本語吹替版では,山口達(たつ)也(や)さんや中尾彬(あきら)さん,MEGUMIさんの声を聞くことができる。例文帳に追加

In the Japanese-dubbed version, the voices of Yamaguchi Tatsuya, Nakao Akira and MEGUMI can be heard.  - 浜島書店 Catch a Wave

今ちょっと忙しいが三十分たつと手が明きます例文帳に追加

I am busy at this momentI am engaged at this moment―but I shall be at leisure in half an hour.  - 斎藤和英大辞典

竜田山の神で秋の竜田姫と対を成す。例文帳に追加

She is a god of Mt. Tatsuta, and is paired with Tatsuta-hime of fall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

店を「仕舞った」つまり商いをやめた店からきている。例文帳に追加

The term Shimotaya literally means a "仕舞った (shimattamise)," or closed store.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月12日,明(あき)仁(ひと)天皇の御即位20周年をお祝いする行事が行われた。例文帳に追加

On Nov. 12, events were held to commemorate the 20th anniversary of Emperor Akihito’s accession to the imperial throne.  - 浜島書店 Catch a Wave

その結果、二つの問題点が明らかになった。例文帳に追加

In conclusion, two problems were revealed.  - Weblio Email例文集

疲れたのでそこに行くのを諦めた。例文帳に追加

I gave up on going there because I am tired.  - Weblio Email例文集

遂に私は勉強を諦めてそこを離れました。例文帳に追加

I finally gave up studying and left there.  - Weblio Email例文集

ついに事実は結びついた 《全貌が明らかになった》.例文帳に追加

The facts finally linked together.  - 研究社 新英和中辞典

ついに、その真相が明らかになった。例文帳に追加

At last, the truth was revealed to us. - Tatoeba例文

「龍樹章」…「釈迦如来楞伽山~応報大悲弘誓恩」例文帳に追加

Ryuju Sho' - 'Shakanyorairyogasen - Ohodaihiguzeion'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月に明州を出航して、帰国の途についた。例文帳に追加

He set sail from Meishu in September to return to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通称に「東作」、名に「秋成」を用いた。例文帳に追加

He was commonly known by the name 'Tosaku,' and he used 'Akinari' for his first name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は藤原伊通、母は藤原顕隆の娘立子。例文帳に追加

Her father was FUJIWARA no Koremichi and mother was Risshi, a daughter of FUJIWARA no Akitaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月23日、江戸を出発し、4月2日、秋田に到着した。例文帳に追加

Yoshinao departed Edo on March 23 and arrived in Akita on April 2.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(b) スロバキア共和国の領域における送達宛先例文帳に追加

b) delivery address in the territory of the Slovak Republic; - 特許庁

アンカー型攪拌翼を有する晶析槽例文帳に追加

CRYSTALLIZATION TANK HAVING ANCHOR TYPE STIRRING BLADE - 特許庁

繊維強化アキュムレータ付きの建設土木機械例文帳に追加

CONSTRUCTION AND CIVIL ENGINEERING MACHINE WITH FIBER REINFORCED ACCUMULATOR - 特許庁

非晶質医薬組成物を用いる経皮送達速度調節例文帳に追加

TRANSDERMAL DELIVERY RATE CONTROL USING AMORPHOUS PHARMACEUTICAL COMPOSITION - 特許庁

第2章 多様な資金調達手法のあり方例文帳に追加

Chapter 2 Diversity of methods of financing - 経済産業省

①発達段階に応じたキャリア教育支援事業例文帳に追加

(1) Project to support career education suited to each development stage - 経済産業省

次の秋にはあのひともまた遊びまわるようになった。例文帳に追加

By the next autumn she was gay again,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

秋月種樹(あきづきたねたつ、天保4年10月17日(旧暦)(1833年11月28日)-明治37年(1904年)10月17日)は、幕末・明治期の日本の政治家。例文帳に追加

Tanetatsu AKIZUKI (November 28, 1833-October 17, 1904) was a Japanese politician at the end of the Edo period and in the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記結晶は疑似立方晶系であるか、又は疑似立方晶系、菱面体晶系若しくは正方晶系のうち少なくとも二つの混在である。例文帳に追加

The crystals are pseudo-cubic or mixed crystals of two crystalline systems, selected from a pseudo-cubic system, a rhombohedral system, and a tetragonal system. - 特許庁

対立説…秋田弘毅、朝尾直弘、池亨、今谷明、奥野高廣、立花京子、藤木久志、藤田達生例文帳に追加

A theory of rivalry: Koki AKITA, Naohiro ASAO, Toru IKE, Akira IMATANI, Takahiro OKUNO, Kyoko TACHIBANA, Hisashi FUJIKI and Tatsuo FUJITA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月3日,オンタリオ州ニューカッスルで,秋晴れの空の下,秋祭りが行われました。例文帳に追加

On Oct. 3, the Fall Festival was held in the town of Newcastle, Ontario, under a clear autumn sky.  - 浜島書店 Catch a Wave

7最初のふたつは通常はコアポインタとコアキーボードをそれぞれ示すために使われる。例文帳に追加

and the first two should normally be used to indicate the core pointer and core keyboard devices respectively. - XFree86

例文

正室は奥平信昌の養女・たつ(二之丸殿、奥平貞友の娘)。例文帳に追加

His lawful wife was an adopted daughter of Nobumasa OKUDAIRA and Tatsu (Ninomaru dono, a daughter of Sadatomo OKUDAIRA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS