1016万例文収録!

「あきたつ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あきたつに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あきたつの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 765



例文

初め泉涌寺雲龍院の慧雄に師事して出家したが、1711年(正徳(日本)元年)高野山に上って木食恵昌について十穀を絶つ木食行を学んだ。例文帳に追加

He initially studied under Eyu, a monk of Sennyu-ji Temple Unryu-in, and became a monk, but in 1711, he went to Mt. Koya and practiced Mokujikigyo, the ascetic practice of abstaining from eating ten kinds of grains, under Mokujikiesho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その武術は河野大蔵通昭に伝えられ、後に広島藩に仕えた築山通護(河野から改姓)がその剣術を伝え、広島藩の剣術の主流となった。例文帳に追加

His martial art was handed down to Okura Michiaki KAWANO, and afterward, 築山 (former family name was Kawano) who worked for Hiroshima Domain, taught the martial art and it was a main martial art in Hiroshima Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内容をみても、平安後期以降「装束師」として装束の専門知識をもつ中級貴族が携わった、五節の童女や下仕の装束の記事がくわしいなど、雅亮の人物像に合っている。例文帳に追加

Examining the contents, they suit the image of Masasuke as an 'expert on court costume' since the latter half of the Heian period, a middle-ranking aristocrat possessing specialized knowledge of costume, giving detailed information on the costume for the girls and servants in the Gosechi Festival, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに基づいた『継体紀』『欽明紀』の記述には、「日本の天皇が朝鮮半島に広大な領土を有っていた」としなければ意味不通になる文章が非常に多い。例文帳に追加

Many descriptions of "the Keitai section" and "the "Kinmei section" based on it turn out to be nonsense without the assumption that the 'Japanese emperor had a large land in the Korean Peninsula.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

体裁は『古今和歌集』に倣い、春(上・中・下)、夏、秋(上・中・下)、冬、恋(六巻)、雑(四巻)、離別(附 羇旅)、賀歌(附 哀傷)の二十巻からなり、総歌数は1425首。例文帳に追加

Following the example of "Kokinwakashu" (Collection of Japanese Poetry, Old and New), it is in twenty books and the arrangement of the poems is as follows; three books are devoted to spring poems; one to summer poems; three to autumn poems; one to winter poems; six to love poems; four to miscellaneous poems; one to parting poems including travel poems; one to congratulatory poems including lamenting poems, and the total number of the poems is 1425.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

11月1日 千玄室(代表)、秋山虔、梅原猛、瀬戸内寂聴、ドナルド・キーン、芳賀徹、村井康彦、冷泉貴実子の8人により「源氏物語千年紀のよびかけ」が行われた。例文帳に追加

November 1: A group of eight people, led by Genshitsu SEN and comprising Ken AKIYAMA, Takeshi UMEHARA, Jakucho SETOUCHI, Donald KEENE, Toru HAGA, Yasuhiko MURAI and Kimiko REIZEI, made 'an appeal for the thousandth anniversary of the Tale of Genji.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月(旧暦)の中ごろに葵の上は難産のすえ男子(夕霧(源氏物語))を出産するが、数日後の秋の司召の夜に容体が急変し亡くなった。例文帳に追加

Lady Aoi gave birth to Yugiri after a difficult delivery approximately in the middle of the eighth month (old calendar), but a few days later, on the night of the autumn conference on promotions and appointments, her condition took a sudden turn for the worse and she passed away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な画家は、祇園南海(1676年-1751年)、彭城百川(1698年-1753年)、柳沢淇園(1706年-1758年)、池大雅、与謝蕪村、浦上玉堂、青木木米、谷文晁、渡辺華山、田能村竹田、椿椿山、富岡鉄斎。例文帳に追加

The representative painters were Nankai GION (1676-1751), Hyakusen SAKAKI (1698-1753), Kien YANAGISAWA (1706-1758), IKE no Taiga, Buson YOSA, Gyokudo URAGAMI, Mokubei AOKI, Buncho TANI, Kazan WATANABE, Chikuden TANOMURA, Chinzan TSUBAKI and Tessai TOMIOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月19日、シベリア鉄道経由でパリに到着した晶子は、9月21日にフランスのマルセイユ港から帰国の途につくまでの4ケ月間、イギリス、ベルギー、ドイツ、オーストリア、オランダなどを訪れた。例文帳に追加

On May 19, Akiko arrived in Paris via the Trans-Siberian Railway; during four months up to her leaving to Japan from Marseille, France on September 21, she visited England, Belgium, Germany, Austria, and the Netherlands and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

芭蕉は江戸を経つと箱根で霧しぐれに隠れる富士を趣深いと感じ、駿河では富士川のほとりで捨て子を見て、「猿を聞く人捨て子に秋の風いかに」と詠んで杜甫の心境に迫ろうとした。例文帳に追加

Basho left Edo and set out for Hakone where he found it enchanting that Mount Fuji was hidden by misty rain; in Suruga, he was walking along the Fuji River when he saw an abandoned child and wrote a poem "Saru o kiku hito sutego ni aki no kaze ika ni" (those who listen to the monkeys: what of this child in the autumn wind?) to get into Du Fu's (a Chinese poet) mindset.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

北海道でタラの白子は「タチ(タツ)」、岩手県では「きく」、秋田県、山形県、福井県では「だだみ」と呼ばれ、後志支庁管内ではかまぼこにも加工される。例文帳に追加

Cod milt is called "Tachi (Tatsu) in Hokkaido, "Kiku" in Iwate Prefecture, "Dadami" in Akita Prefecture, Yamagata Prefecture, and Fukui Prefecture, and is processed into Kamaboko (steamed fish paste) within the jurisdiction area of Shiribeshi branch office, Hokkaido.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「歴史を抹殺する者」と「歴史を残そうとする者」の葛藤の間に生まれこの2つの対立する立場が、「真相をうやむやにするためのお伽話」と「真相を明らかにするためのお伽話」を生み出した、と関祐二は語る。例文帳に追加

Yuji SEKI says that two opposing views born out of a struggle between 'those who tried to erase history' and 'those who wanted to protect history' created a 'fairy tale that smoothed out the truths' and a 'fairy tale that clarified the truths.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、鎌倉時代以降は朝廷の力が弱まり、京で作られた暦が地方へ伝達しにくくなったことから、各地で独自に宣明暦の暦法によった暦(民間暦)が作られるようになった。例文帳に追加

In addition, because the imperial court started to lose power after the Kamakura period, and it became difficult to distribute calendars produced in Kyoto to regional areas, calendars (private calendars) based on a method of making calendars of the Senmyo Calendar began to be produced independently in various parts of the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今の駄菓子として売られているものは、明治時代からの流れを受け、戦後に発達したものがほとんどで、その種類も豊富であり、選ぶ楽しみと飽きさせない工夫がなされている。例文帳に追加

Most of the dagashi sold today can trace their origins back to the Meiji Period but many of them were developed after the Second World War; there are many kinds, which are made to be fun to choose and not to bore kids.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、1931年(昭和6年)9月、東亜キネマは存続したまま、同社の製作代行をする会社として「東活映画社」が設立され、高村は退陣、安倍辰五郎が「東活映画等持院撮影所」の所長に就任した。例文帳に追加

As a result, Toa Kinema continued to exist while 'Tokatsu Eiga-sha' was established in September 1931 as a company to produce films for Toa Kinema, and Tatsugoro ABE became the head of 'Tokatsu Eiga Tojiin Studio' in place of Takamura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ついで元明は王臣・百官人の輔佐で食国天下の政事を行いたいとしてから、「天地と共に長く改めない常の典と立て賜える食国の法も、傾くことなく動くことなく渡り去るように」と述べた。例文帳に追加

In continuation, Genmei expresses his intention to undertake the governance of the nation (Osukuni amenoshita no matsurikoto) counting on the assistance of her grand ministers and hundreds of officials and states "to hand down the reign by securing the lay of the nation's governance, which is also irreversible like the universe and deemed as the permanent code, without decline nor oscillation.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蒲生秀行(侍従)、小早川秀秋ら諸大名を大した罪でも無いのに若年などを理由に減封・移封したことは、関ヶ原の戦いで彼らを東軍(徳川方)につかせる一因を成した。例文帳に追加

It turned to be one of the reasons for Daimyos such as Hideyuki GAMO (his servant) and Hideaki KOBAYAKAWA to join the East (TOKUGAWA) squad at the battle of Sekigahara that Hideyoshi decreased or changed their territories by nominal reasons such as rubbishy faults or youthfulness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月、庭方役となり、当代一の開明派大名であった斉彬から直接教えを受けるようになり、またぜひ会いたいと思っていた碩学藤田東湖にも会い、国事について教えを受けた。例文帳に追加

In April, he became Niwakata-yaku gardener, and he studied under Saiakira, who was the greatest Daimyo of Kaimei Group living, and also he met the great scholar Toko, who was the person that he most wished to meet, and took a lecture about national affairs from him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月、江戸に着き、将軍継嗣に関する斉彬の密書を越前藩主松平慶永に持って行き、この月内、橋本左内らと一橋慶喜擁立について協議を重ねた。例文帳に追加

In December, he arrived in Edo, and was took a secret letter of Saiakira's relating to Shogun Yoshitsugu to Yoshinaga MATSUDAIRA the lord of the Echizen Domain, and in this month, he discussed enthroning Yoshinobu HITOTSUBASHI with Sanai HASHIMOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月8日、斉彬は鹿児島城下天保山で薩軍の大軍事調練を実施した(兵を率いて東上するつもりであったともいわれる)が、7月16日、急逝した。例文帳に追加

On July 8, Saiakira operated a large-scale military training grounds for Satsu-gun (Satsuma Army) at Mt. Tempo near Kagoshima Castle (it is also said that he was going to the east capital, Tokyo, with an army), but he died on July 16th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月9日、薩摩・安芸・尾張・越前に宮中警護のための出兵命令が出され、会津・桑名兵とこれら4藩兵が宮中警護を交替すると、王政復古の大号令が発布された。例文帳に追加

On December 9th, marching orders were issued to the guard of the Imperial Court of Satuma, and as a result the four armies of the domain Aki, Owari, Echizen, and Aizu, Kuwanahama changed to guard the Imperial Court, then the seifukko no Daigorei (Imperial court's declaration of Restoration of monarchy) was promulgated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義興の留守中に勢力を伸ばしていた経久の勢いは衰えることが無く、大永3年(1523年)には石見の波志浦を攻略され、安芸では大内家に従属していた毛利氏が尼子方に寝返った。例文帳に追加

Tsunehisa, who had increased his power during Yoshioki's absence, was not weakened by Yoshioki's return and, in 1523, captured Hashiura in Iwami, and the Mori clan of Aki, who were subordinates of the Ouchi family, switched sides to the Amago clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月20日、捕虜となった人々の罪科が決定し、時忠・時実・信基・尹明・良弘・全真・忠快・能円・行命の9名が流罪となった。例文帳に追加

On June 26, punishment for prisoners was determined and nine persons were sentenced to exile: Tokitada, Tokizane, Nobumoto, Tadaaki, Yoshihiro, Zenshin, Chukai, Noen, and Gyomei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

顕忠が一族の中で唯一人、菅原道真の祟りを受けることもなく長命し得たのは、こうした慎ましさのたまものであると噂されたという。例文帳に追加

It is said that, because of his great humility and modesty, Akitada was the only member of the Fujiwara clan who lived long without being cursed by SUGAWARA no Michizane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富本憲吉、黒田辰秋、バーナード・リーチらとも合流し、1929年に長い沈黙を破って開いた高島屋の個展では、古典から日用の器へと路線を変更した。例文帳に追加

Kenkichi TOMIMOTO, Tatsuaki KURODA, and Bernard Leach also joined the movement, and at his exhibition at the Takashimaya department store was held in 1929 after a long period of silence, Kanjiro shifted his focus from classic to daily ware.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月10日、天皇は北畠顕能・名和長重に護られて男山を脱出する途中に足利軍と遭遇、殿を務めた隆資は奮戦空しく討ち死にすることとなった。例文帳に追加

On May 10, the Emperor encountered the Ashikaga army when he was escaping from Mt. Otoko with his guards Akiyoshi KITABATAKE and Nagashige NAWA, although Takasuke in the position of rear guard fought hard against the army, he was killed in battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月22日に北条高時らが自害したことを知ると、抗戦を諦めて6月5日に剃髪した上で足利尊氏に降伏し、京都に幽閉された。例文帳に追加

When he came to know that Takatoki HOJO and others committed suicide on May 22, he gave up the resistance and surrendered to Takauji ASHIKAGA on June 5 after taking the tonsure, and then he was imprisoned in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また綱吉は儒学の孝に影響されて、母桂昌院に従一位という前例のない高官を朝廷より賜るなど特別な処遇をした。例文帳に追加

Tsunayoshi was also influenced by the Confucian notion of filial piety and treated his mother, Keishoin, in a very special way, such as having her awarded the unprecedented high rank of Juichii (Junior First Rank) by the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次いで江戸にのぼり、西郷と勝海舟との会談を護衛し、上野の彰義隊との戦いにも西郷指揮のもと黒門口攻撃に参戦した。例文帳に追加

After that, he went to Edo and acted as a guard for the meeting between Saigo and Kaishu KATSU and, in the battle against Shogitai army (the Brigade of Righteousness) in Ueno, he took part in the attack on the Kuromon gate under the command of Saigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月24日、政府軍が城山を総攻撃したとき、西郷隆盛・桐野利秋・桂久武・村田新八・池上四郎・別府晋介・辺見十郎太ら40余名は洞前に整列し、岩崎口に進撃した。例文帳に追加

On September 24, when the Government army launched a full-scale attack on Shiroyama, about 40 soldiers including Takamori SAIGO, Toshiaki KIRINO, Hisatake KATSURA, Shinpachi MURATA, Shiro IKENOUE, Shinsuke BEPPU, and Jurota HENMI, lined up in front of a cave and marched into Iwasaki-guchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な研究家としては肥後和男・豊田武・原田敏明・松平斉光・高橋統一・萩原龍夫・安藤精一・薗部寿樹などが挙げられる。例文帳に追加

The prominent researchers are Kazuo HIGO, Takeshi TOYODA, Toshiaki HARADA, Narimitsu MATSUDAIRA, Tatsuo HAGIWARA, Seiichi ANDO, and Toshiki SONOBE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

箱館戦争が終結すると、首謀者の榎本武揚・大鳥圭介・松平太郎らは東京辰の口に投獄されたが、黒田清隆らによる助命運動により、明治5年(1872年)1月に赦免された。例文帳に追加

When the Hakodate War was over, the mastermind of the war, Takeaki ENOMOTO, Keisuke OTORI, and Taro MATSUDAIRA were imprisoned in Tatsunokuchi, Tokyo, but they were pardoned in January, 1872, because of a movement to save their lives led by Kiyotaka KURODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

邦良の幼少と病弱を考慮し、また恒明を皇太子とすることを要求する勢力を抑えるための措置だったが、結局これも問題をさらに複雑なものにした。例文帳に追加

This choice took into account the youth and poor health of Kuniyoshi and was a measure to suppress the force that was demanding Tsuneaki as Crown Prince, but in conclusion this only led to make the problem even more complex.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし義政の死後、明応の政変により将軍家が二つに割れて争う中、牙符は有力守護を味方に付ける道具として切り売りされて流出し、1501年には大内氏の手による偽日本国王使が通交している。例文帳に追加

After Yoshimasa died, the family in line to inherit the shogunate divided into two in the Meio no seihen (Meio disturbance), Gafu flew out as they were sold by the piece for winning the influential shugo to their own side, and in 1501, the pseudo envoys schemed by the Ouchi clan, were dispatched.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

産業の未発達な発展途上国と比較して、人口一人当たりの温室効果排出量を議論するのはナンセンスであり、明らかに日本にとって不利な規定となっている例文帳に追加

It is nonsense to discuss the per capita emission amount of greenhouse gases of Japan by comparison with that of a developing country whose industry is immature, accordingly, the present regulations are unfair to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一時、日本軍は戦線崩壊の危機に陥ったが、秋山好古少将、立見尚文中将らの奮戦により危機を脱した(黒溝台会戦)。例文帳に追加

Although the Japanese army temporarily plunged into a crisis with a breach of a major front, it was able to overcome the crisis due to the fierce resistance put up by Major General Yoshifuru AKIYAMA and Lieutenant General Naobumi TATSUMI and others (the Battle of Kokkodai).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで旧幕府軍において資金調達を担当していた会計奉行の榎本道章と、副総裁の松平太郎は、貨幣を偽造してばら撒き、「脱走金」の悪名を流すことになった。例文帳に追加

So, Michiaki ENOMOTO, Accounting Bugyo who had ever been in charge of fund raising at the Old Bakufu, and Taro MATSUDAIRA, Vice-President, counterfeited money for circulation, and they became notorious for 'Deserter's money' for this reason,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月24日、外国事務局総督山階宮晃親王は、大阪鎮台外国事務兼務伊達宗城を伴ってフランス艦に行き、謝意を表し、償金15万ドルを交付した。例文帳に追加

On March 17, Imperial Prince Yamashinanomiya Akira, governor-general of foreign affairs, together with Munenari DATE, an official of Osaka garrison and foreign affairs, visited the French warship to apologize for the incident and paid the compensation of 150 thousand dollars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永20年(1643年)5月、父・加藤明成が会津藩40万石を収公されたが、祖父・嘉明の勲功により家名存続を許され、6月に立藩した。例文帳に追加

In July 1643, the Yoshinaga Domain was founded; Akitomo's father, Akinari KATO, who was the lord of the Aizu Domain, had his domain with 400,000 koku of rice confiscated in June 1643, but continuance of the family name was allowed because of the deed of valor of Akitomo's grandfather, Akinari KATO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明代になり流通の発達したことでこの柔らかい印材が容易に入手できるようになると、文彭らの努力もあってようやく篆刻が文人の余技として広まった。例文帳に追加

After the development of distribution in the Ming period made this soft material of seal more accessible, Tenkoku finally came to be popularized as an avocation of Bunjin, partly because of efforts of PENG Wen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

綱吉並びにその母である桂昌院の散財、生類憐みの令の採用等と相俟って先代家綱の頃からの慢性的な財政赤字は、先述のように悪化していった。例文帳に追加

The above-mentioned worsening of the chronic budget deficit that had been built up since the rule of Ietsuna, the previous shogun, was due to the excessive spending by Tsunayoshi and his mother Keishoin, as well as the enforcement of the Shorui Awareminorei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし『明六雑誌』の啓蒙主義は、迷信や因習に縛られない自由で合理的な精神を追求し、欲望や利害に関し肯定的な功利主義に立つ人間像をもっていた。例文帳に追加

However, the philosophy of enlightenment in "Meiroku Zasshi" had an image of human who sought a free rational sprit independent from superstition and convention and stood on utilitarianism which was affirmative for desires and interests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月1日の記者会見で,読売ジャイアンツのホームランバッター松井秀(ひで)喜(き)選手は,米大リーグでプレーできるよう,フリーエージェント(FA)権を行使するという彼の決意をついに明らかにした。例文帳に追加

At a press conference on Nov. 1, Yomiuri Giants slugger Matsui Hideki finally revealed his decision to file for free agency so that he can play in the U.S. major leagues.  - 浜島書店 Catch a Wave

12月7日に東京で行われたレスリングのイベントで,会社員の河村正(まさ)剛(たけ)さん(43)が,自身がランドセルを送った伊達直人であることを明らかにした。例文帳に追加

At a wrestling event in Tokyo on Dec. 7, Kawamura Masatake, a 43-year-old company employee, revealed he was the Date Naoto who had sent the backpacks. - 浜島書店 Catch a Wave

更に、トリシェ総裁からドラギ総裁に変わった昨年秋にECBが開始した3年物資金供給オペ(LTRO)は、銀行セクターの資金調達の困難に対応するものであった。例文帳に追加

In addition, the three-year long-term refinancing operation (LTRO), which the ECB launched last autumn after President Draghi succeeded Mr. Trichet, aimed to cope with financing difficulties that the banking sector was facing.  - 財務省

当該申請書の写し及び補正又は変更を施した標章の写しについては,申請人が,若しあれば各登録使用者に対して,これを送達しなければならない。例文帳に追加

A copy of the application and of the trade mark so amended or altered shall be served by the applicant on every registered user, if any. - 特許庁

その権利の所有者の恒常的住所又は本部が外国にある場合は,同人は,ブルガリア共和国内にある送達宛先を届け出なければならない。例文帳に追加

Where the permanent address or headquarters of the holder of the right is abroad, he shall give an address for service on the territory of the Republic of Bulgaria.  - 特許庁

第1段落に規定する住所において標章所有者への通知を行うことができない場合は,民事訴訟法の規定に基づく公示送達により通知を行う。通知の費用は,取消請求者が負担するものとする。例文帳に追加

Where the owner of the registration cannot be notified as provided in the foregoing paragraph, notification by edict under the provision of the Code of Civil Procedure shall be appropriate. The cost of notification shall be borne by the person seeking cancellation. - 特許庁

18.(1)廃止法第68条に従って登録官に伝達された既存の登録証明標章の使用を規制する規約は,1999年1月15日後は,本法附則2の6.に基づき提出されたものとして扱われる。例文帳に追加

18.-(1) Regulations governing the use of an existing registered certification mark transmitted to the Registrar in pursuance of section 68 of the repealed Act shall be treated after 15th January 1999 as if filed under paragraph 6 of the Second Schedule to this Act. - 特許庁

例文

(3) スロバキア共和国における国際商標の登録に対する異議申立の期限は,当該商標が世界知的所有権機関の公報において公告された月の翌月の初日に開始する。例文帳に追加

(3) The time limit for filing the oppositions against a registration of an international trade mark in the Slovak republic starts on the first day of the month following the month in which the trade mark was published in the Gazette of World Intellectual Property Organization. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS