1016万例文収録!

「ありちやま」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ありちやまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ありちやまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10875



例文

いや、間違いありません。例文帳に追加

Yes,  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

やや博打的な面もありますが。例文帳に追加

It's a bit hit-and-miss. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あちらの部屋にあります。例文帳に追加

I am in that room. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

近くに花屋があります。例文帳に追加

There's a flower shop near by. - Tatoeba例文

例文

私たち、山ありありだったよ。例文帳に追加

We had our ups and downs. - Tatoeba例文


例文

こちらにお土産屋さんはありますか?例文帳に追加

Are there any souvenir shops here? - Tatoeba例文

そちらは、飲みやすくしてあります。例文帳に追加

That should be easy to swallow. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

でもうでにはちがいありませんや」例文帳に追加

but it's an arm for all that.'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

それはやってみる価値があります。例文帳に追加

It is worth trying.  - Weblio Email例文集

例文

2日間、腹痛や熱があります。例文帳に追加

I've had pain in my abdomen and a fever for two days. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

やつにはしっぽがありますかね、船長?」例文帳に追加

Had he a tail, captain?"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

有田町有田内山1991年製磁町例文帳に追加

Arita Uchiyama, Arita-cho, 1991, porcelain artisan town  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その町は山のふもとにあります。例文帳に追加

The city is at the foot of the mountain. - Tatoeba例文

山の麓にその街はあります。例文帳に追加

The city is located at the foot of the mountain. - Tatoeba例文

その街は山裾にあります。例文帳に追加

The city is located at the foot of the mountain. - Tatoeba例文

その町は山のふもとにあります。例文帳に追加

The city is at the foot of the mountain.  - Tanaka Corpus

クリームやはち蜜、パンや肉もいっぱいありました。例文帳に追加

with cream and honey, with meat and bread,  - Ouida『フランダースの犬』

normal (普通)、bold (太い)、medium (中間)、 semibold (やや太め) などがあります。例文帳に追加

Normal, bold, medium, semibold, etc.  - FreeBSD

私たちの寝る部屋はありますか。例文帳に追加

Do we have a bedroom?  - Weblio Email例文集

どちらの部屋に時計がありますか。例文帳に追加

Is there a clock in either room? - Tatoeba例文

一番近い薬局はどこにありますか。例文帳に追加

Where's the nearest drugstore? - Tatoeba例文

この家には11部屋あります。例文帳に追加

This house has eleven rooms. - Tatoeba例文

近所におもちゃ屋があります。例文帳に追加

There is a toy shop in the neighborhood. - Tatoeba例文

この家には11部屋あります。例文帳に追加

There are eleven rooms in this house. - Tatoeba例文

あちらに休める所がありますよ。例文帳に追加

There is a place to relax over there. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

一番近い薬局はどこにありますか。例文帳に追加

Where's the nearest drugstore?  - Tanaka Corpus

どちらの部屋に時計がありますか。例文帳に追加

Is there a clock in either room?  - Tanaka Corpus

この家には11部屋があります。例文帳に追加

This house has eleven rooms.  - Tanaka Corpus

近くにお祭をやっているまちがありますか。例文帳に追加

Are there any towns with festivals near here? - Tatoeba例文

近くにお祭をやっているまちがありますか。例文帳に追加

Are there any towns with festivals near here?  - Tanaka Corpus

この近くに本屋があります。例文帳に追加

There's a bookshop near here.  - Weblio Email例文集

この近くに本屋はありますか?例文帳に追加

Is there a bookshop around here?  - Weblio Email例文集

その小屋は湖の近くにあります。例文帳に追加

That hut is near the lake.  - Weblio Email例文集

この近くに本屋はありますか。例文帳に追加

Are there any bookstores close to here?  - Weblio Email例文集

この近くに寿司屋はありますか。例文帳に追加

Are there any sushi shops nearby here?  - Weblio Email例文集

この[あの]近くに本屋がありますか.例文帳に追加

Is there a bookstore near here [there]?  - 研究社 新英和中辞典

先口の約束があります例文帳に追加

I have a previous engagement.  - 斎藤和英大辞典

近くに花屋があります。例文帳に追加

There is a flower shop near by. - Tatoeba例文

2日間予約してあります。例文帳に追加

I have a reservation for two nights. - Tatoeba例文

10時には先約があります。例文帳に追加

I have a previous engagement at ten. - Tatoeba例文

この近くに薬局はありますか?例文帳に追加

Is there a pharmacy nearby? - Tatoeba例文

近くにお花屋さんがあります。例文帳に追加

There's a flower shop near by. - Tatoeba例文

8月中に休みはありません。例文帳に追加

There aren't any days off in August. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

もっと小さな丸薬はありますか?例文帳に追加

Do you have any smaller pills? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

その地域に夜市はありますか。例文帳に追加

Is there a night market in the area? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

24時間開いている質屋があります。例文帳に追加

There's a pawn shop that's open 24 hours. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

一人部屋はありますか?例文帳に追加

Do you have a room for one person? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

近くに花屋があります。例文帳に追加

There is a flower shop near by.  - Tanaka Corpus

2日間予約してあります。例文帳に追加

I have a reservation for two nights.  - Tanaka Corpus

例文

10時には先約があります。例文帳に追加

I have a previous engagement at ten.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS