例文 (999件) |
いたんじの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
異端児例文帳に追加
nonconformist - Weblio Email例文集
人体.例文帳に追加
the human body - 研究社 新英和中辞典
実体論例文帳に追加
substantialism - 斎藤和英大辞典
人体例文帳に追加
the human body - 日本語WordNet
人体例文帳に追加
a human body - Eゲイト英和辞典
電磁体例文帳に追加
ELECTROMAGNETIC BODY - 特許庁
対人地雷例文帳に追加
an antipersonnel land mine - 日本語WordNet
世帯じみた感じのするさま例文帳に追加
being domesticated - EDR日英対訳辞書
信じがたいうわさ.例文帳に追加
an impossible rumor - 研究社 新英和中辞典
自分の書いた字例文帳に追加
one's own handwriting - EDR日英対訳辞書
「じんじ」とも言った。例文帳に追加
It's also referred to as 'jinji.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
対人関係.例文帳に追加
interpersonal relations - 研究社 新英和中辞典
対人関係例文帳に追加
interpersonal relations - Eゲイト英和辞典
人工受胎例文帳に追加
artificial fertilization - 斎藤和英大辞典
擬似人体例文帳に追加
ARTIFICIAL HUMAN BODY - 特許庁
たいへん上品な婦人.例文帳に追加
a woman of great refinement - 研究社 新英和中辞典
反対尋問例文帳に追加
Cross Examination - 日本法令外国語訳データベースシステム
人生の厳然たる事実例文帳に追加
the hard facts of life - Eゲイト英和辞典
にんじんは身体に良い例文帳に追加
carrots are good for you - 日本語WordNet
誕生祝い例文帳に追加
a birthday celebration - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |