1016万例文収録!

「いちばしも」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いちばしもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いちばしもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49980



例文

いちばんおもしろくなるところ例文帳に追加

a part which becomes most interesting  - EDR日英対訳辞書

いちばんうっとりした夢はでも例文帳に追加

But I also dreamt, which pleased me most,  - James Joyce『土くれ』

いちばんではないとしても。例文帳に追加

"if not the most so.  - James Joyce『恩寵』

世界でいちばんいい仕事だものね。例文帳に追加

It's the best job in the world! - Tatoeba例文

例文

世界でいちばんいい仕事だものね。例文帳に追加

It's the best job in the world!  - Tanaka Corpus


例文

それでも、いちばんもっともらしい説明だと思います。例文帳に追加

I still think it is the most plausible one.  - H. G. Wells『タイムマシン』

(判を)もう一度捺し直す例文帳に追加

to restamp something  - EDR日英対訳辞書

一番面白い友達は?例文帳に追加

Your most interesting friend is? - Tatoeba例文

一番面白い友達は?例文帳に追加

Who's your most interesting friend? - Tatoeba例文

例文

彼はいつも一番先に来ていちばんしまいに帰る例文帳に追加

He is always the first to come and the last to leave.  - 斎藤和英大辞典

例文

売買注文処理システム及び売買注文処理方法例文帳に追加

TRADE ORDER PROCESSING SYSTEM AND METHOD - 特許庁

書物が彼女のいちばんの助けだ.例文帳に追加

Books are her best friends.  - 研究社 新英和中辞典

一日でも延ばせば延ばしただけこちらの得例文帳に追加

Time is in our favour.  - 斎藤和英大辞典

一日でも延ばせば延ばしただけ先方の損例文帳に追加

Time is against them.  - 斎藤和英大辞典

今日もバタバタした一日だった。例文帳に追加

Today was a day filled with commotion. - Tatoeba例文

「first-degree relative(第一度近親者)」とも呼ばれる。例文帳に追加

also called first-degree relative.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

万一失敗しても、もう一度がんばります。例文帳に追加

Should I fail, I would try again. - Tatoeba例文

万一失敗しても、もう一度がんばります。例文帳に追加

If for some reason I failed, I'd try again. - Tatoeba例文

万一失敗しても、もう一度がんばります。例文帳に追加

If by some chance I failed, I'd try again. - Tatoeba例文

万一失敗しても、もう一度がんばります。例文帳に追加

Should I fail, I would try again.  - Tanaka Corpus

下ばえのない小さい栽培森例文帳に追加

garden consisting of a small cultivated wood without undergrowth  - 日本語WordNet

なかでも、デイジー・フェイの家の旗がいちばん大きかったし、芝生もいちばん広かった。例文帳に追加

The largest of the banners and the largest of the lawns belonged to Daisy Fay's house.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「regional enteritis(局所性腸炎)」とも呼ばれる。例文帳に追加

also called regional enteritis.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

バスタオルをもう1枚お持ちします。例文帳に追加

I'll bring one more towel.  - Tanaka Corpus

そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。例文帳に追加

I went there by myself, often on successive evenings. - Tatoeba例文

そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。例文帳に追加

I went there by myself, often on successive evenings.  - Tanaka Corpus

この本は一番面白い。例文帳に追加

This is the most interesting.  - Tanaka Corpus

西国街道;一文橋例文帳に追加

Saigoku Kaido Road: Ichimon-bashi Bridge  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物事の一番苦しい正念場例文帳に追加

the crucial moment  - EDR日英対訳辞書

いちばん難しいものを除いてすべての問題に答えた例文帳に追加

I answered all but the most difficult question. - Eゲイト英和辞典

複数の売買注文を同時発注する売買注文処理システム及び売買注文処理の方法例文帳に追加

DEALING ORDER PROCESSING SYSTEM AND ITS METHOD FOR SIMULTANEOUSLY ORDERING TWO OR MORE DEALING ORDERS - 特許庁

すばらしい一日, とても楽しかった[天気がよかった]一日.例文帳に追加

a perfect day  - 研究社 新英和中辞典

私は蔵書のうち、いちばんおもしろい本を読んだ。例文帳に追加

I read the most interesting book in my library. - Tatoeba例文

私は蔵書のうち、いちばんおもしろい本を読んだ。例文帳に追加

I read the most interesting book in my library.  - Tanaka Corpus

売買注文執行保証システム及び売買注文執行の保証方法例文帳に追加

TRADING ORDER EXECUTION GUARANTEE SYSTEM AND GUARANTEE METHOD OF TRADING ORDER EXECUTION - 特許庁

(私の)思い違いでなければ, 確か.例文帳に追加

if I remember aright  - 研究社 新英和中辞典

売買注文処理システム例文帳に追加

TRADING ORDER PROCESSING SYSTEM - 特許庁

金融商品売買注文システム例文帳に追加

FINANCIAL COMMODITY TRADE ORDER SYSTEM - 特許庁

言一度出づれば駟も舌に及ばず例文帳に追加

A word once uttered can not be recalled.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

私もあなたを一番愛しています。例文帳に追加

I love you the most too. - Weblio Email例文集

彼は何でもいちばん関心のあることをしゃべる.例文帳に追加

He says whatever is uppermost in his mind.  - 研究社 新英和中辞典

父は私がいちばん欲しかったものをくれた例文帳に追加

My father gave me the best thing I wanted. - Eゲイト英和辞典

第1質量体151が垂直に振動すれば第2質量体152も共に垂直に振動される。例文帳に追加

When the mass body 151 is vertically oscillated, the second mass body 152 is also vertically oscillated. - 特許庁

例えば、G(1)フィルタ片13は、前面基板11に接して設ける。例文帳に追加

For example, G(1)-filter pieces 13 are disposed in contact with a front substrate 11. - 特許庁

そうすればいずれ、もう一台マシンを作れるかもしれない』例文帳に追加

so that in the end, perhaps, I may make another."  - H. G. Wells『タイムマシン』

売買注文自動訂正システム例文帳に追加

TRADING ORDER AUTOMATIC CORRECTION SYSTEM - 特許庁

彼は優しいおじいちゃんとおばあちゃんに育ててもらいます。例文帳に追加

He is raised by his kind grandparents.  - Weblio Email例文集

いちばんおもしろそうな本を選び出す.例文帳に追加

pick out the most interesting books  - 研究社 新英和中辞典

万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。例文帳に追加

If I should fail, I would try again. - Tatoeba例文

例文

だれよりも君をいちばん愛している。例文帳に追加

I love you more than anyone else. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS