例文 (999件) |
いつきちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3071件
勧学会-9月中例文帳に追加
Kangaku-e (Association for the encouragement of learning) - In September - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
3月中にあなたの家に訪ねたい。例文帳に追加
I want to visit your house in March. - Weblio Email例文集
専門的知識があると偽る.例文帳に追加
profess expert knowledge - 研究社 新英和中辞典
会(あい)津(づ)にもネコの駅長例文帳に追加
Another Cat Station Master in Aizu - 浜島書店 Catch a Wave
貼付補助材付き貼付剤例文帳に追加
PLASTER WITH PASTING AUXILIARY MATERIAL - 特許庁
基地局及び携帯通信端末例文帳に追加
BASE STATION AND MOBILE COMMUNICATION TERMINAL - 特許庁
照明付き超微粒子噴霧器例文帳に追加
SUPERFINE PARTICLE SPRAYER WITH ILLUMINATION - 特許庁
規則書を見れば出願はいつどこで受け付けされるかきちんと書いてある.例文帳に追加
The regulations prescribe when and where applications will be accepted. - 研究社 新英和中辞典
彼とデートしたっていつもワンパターンなんだからあきちゃうのよ.例文帳に追加
When I have a date with him, it's boring because we always do the same things. - 研究社 新和英中辞典
・・・あいつになあ、がきができちまうんじゃないかと思ったんだが。例文帳に追加
... I was afraid, man, she'd get in the family way. - James Joyce『二人の色男』
近頃帰朝した人のことをいつか君に話したね例文帳に追加
I spoke to you the other day of a man just returned from abroad. - 斎藤和英大辞典
いつのまにか月が傾き、朝が近くなっている。例文帳に追加
At some time or other, the moon goes down and dawn is approaching. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
——ちょうどあいつがキチガイになるちょっと前だったけどね——」例文帳に追加
--just before HE went mad, you know--' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
針先カバー部材、針先カバー部材付き注射針の組立方法、針ガード部材付き注射針および針ガード部材付き注射器例文帳に追加
NEEDLE TIP PART COVER MEMBER, ASSEMBLY METHOD OF INJECTION NEEDLE WITH NEEDLE TIP PART COVER MEMBER, INJECTION NEEDLE WITH NEEDLE GUARD MEMBER AND SYRINGE WITH NEEDLE GUARD MEMBER - 特許庁
次の書類がきちんと揃っているか確認して送付してください。例文帳に追加
Please thoroughly check that the following documents are complete and arranged and send them to me. - Weblio Email例文集
基地局制御装置及び基地局連携通信制御方法例文帳に追加
BASE STATION CONTROLLER, AND BASE STATION COOPERATIVE COMMUNICATION CONTROL METHOD - 特許庁
基地局制御装置及び基地局連携通信制御方法例文帳に追加
BASE STATION CONTROL APPARATUS AND METHOD FOR CONTROLLING BASE STATION COOPERATIVE COMMUNICATION - 特許庁
単一の色調の画像としての好ましい色調を実現する。例文帳に追加
To materialize a desirable color tone for an image of a single tone. - 特許庁
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。例文帳に追加
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. - Tatoeba例文
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。例文帳に追加
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. - Tanaka Corpus
清史郎くんの両親は,あいさつ,お礼,おわびをきちんとすぐに言うよう,いつも子どもたちに教えている。例文帳に追加
Seishiro’s parents always tell their children to express greetings, gratitude and apologies politely and immediately. - 浜島書店 Catch a Wave
動画像の物体追跡/抽出装置および動画像の物体追跡/抽出方法例文帳に追加
OBJECT TRACING/EXTRACTING DEVICE OF MOVING IMAGE, OBJECT TRACING/EXTRACTING METHOD OF MOVING IMAGE - 特許庁
市内ではいつでもなかなかきちんとしたシルクハットとゲートル姿の彼が見られた。例文帳に追加
He had never been seen in the city without a silk hat of some decency and a pair of gaiters. - James Joyce『恩寵』
インフレではお金以外は全ての物がいつもより貴重になる例文帳に追加
in inflation everything gets more valuable except money - 日本語WordNet
携帯通信端末、携帯通信システム、および基地局探索方法例文帳に追加
PORTABLE COMMUNICATION TERMINAL, PORTABLE COMMUNICATION SYSTEM, AND BASE STATION RETRIEVAL METHOD - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |