例文 (999件) |
うわおの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49896件
通話システム及び通話方法例文帳に追加
PHONE CALL SYSTEM AND PHONE CALL METHOD - 特許庁
通話装置及び通話記録方法例文帳に追加
TELEPHONE CONVERSATION DEVICE AND RECORDING METHOD THEREFOR - 特許庁
通話装置及び通話方法例文帳に追加
CALLING DEVICE AND CALLING METHOD - 特許庁
通話方法、通話装置および通話システム例文帳に追加
METHOD, DEVICE AND SYSTEM FOR SPEECH COMMUNICATION - 特許庁
収賄、受託収賄及び事前収賄例文帳に追加
Acceptance of Bribes; Acceptance upon Request; Acceptance in Advance of Assumption of Office - 日本法令外国語訳データベースシステム
法枠緑化工法及び法枠緑化用網状枠材例文帳に追加
CONSTRUCTION METHOD AND NET-LIKE FRAME MATERIAL FOR GREENING OF GRATING CRIB - 特許庁
通話装置、通話方法及び通話システム例文帳に追加
APPARATUS, METHOD AND SYSTEM FOR TELEPHONE CONVERSATION - 特許庁
私たちはまた会おう!例文帳に追加
Let's meet again! - Weblio Email例文集
男を誘惑する女例文帳に追加
an enchantress - 斎藤和英大辞典
健康において上向く例文帳に追加
improve in health - 日本語WordNet
多室形空気調和機例文帳に追加
化粧枠および建物例文帳に追加
DECORATIVE FRAME AND BUILDING - 特許庁
音声通話録音方法例文帳に追加
VOICE SPEECH RECORDING METHOD - 特許庁
中枠、および時計例文帳に追加
INNER FRAME AND TIMEPIECE - 特許庁
羽車及び往復動羽例文帳に追加
IMPELLER AND RECIPROCATING BLADE - 特許庁
多室型空気調和機例文帳に追加
MULTIPLE ROOM TYPE AIR CONDITIONER - 特許庁
多室形空気調和機例文帳に追加
MULTI ROOM TYPE AIR CONDITIONER - 特許庁
多室型空気調和機例文帳に追加
多室形空気調和機例文帳に追加
MULTICHAMBER AIR CONDITIONER - 特許庁
通話音声記憶装置例文帳に追加
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |