1016万例文収録!

「うんざり」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うんざりの意味・解説 > うんざりに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うんざりを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 433



例文

わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。例文帳に追加

I was weary of doing the same thing over and over again.  - Tanaka Corpus

ぼくは君のたわごとにうんざりしている。例文帳に追加

I am fed up with your nonsense.  - Tanaka Corpus

ピーターは子供じみた娘達にほとほとうんざりした。例文帳に追加

Peter was fed up with childish girls.  - Tanaka Corpus

スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。例文帳に追加

He's just about had enough of the Smiths' TV.  - Tanaka Corpus

例文

ジャックの旅行の話にはうんざりする。例文帳に追加

Jack bores me with stories about his trip.  - Tanaka Corpus


例文

お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。例文帳に追加

The maid was dead tired of her household chores.  - Tanaka Corpus

あの先生の話にはうんざりするよ。例文帳に追加

That Prof.'s talk is driving me up the wall.  - Tanaka Corpus

あいつの話を聞くと全くうんざりする。例文帳に追加

His talk bores me to death.  - Tanaka Corpus

1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。例文帳に追加

I got tired of lying in bed all day.  - Tanaka Corpus

例文

うんざりお松・与兵衛・・・・・・・尾上松助(初代)例文帳に追加

Unzari Omatsu, Yohei - Matsusuke ONOE the first  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この夏,ハリーはおじさんの妹の態度にうんざりする。例文帳に追加

This summer Harry becomes fed up with the behavior of his uncle's sister.  - 浜島書店 Catch a Wave

アリスはうんざりしてため息をつきました。例文帳に追加

Alice sighed wearily.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

うんざりだよ年寄りの赤鼻の大ばかが!例文帳に追加

Tiresome old red-nosed imbecile!  - James Joyce『姉妹』

彼が有名人の名を挙げて知人のように言いふらすことに私はうんざりしている。例文帳に追加

I'm fed up with his namedropping.  - Weblio英語基本例文集

彼の性格の品と優雅さに欠ける性質に私たちは皆うんざりした。例文帳に追加

The grossness of his nature disgusted us all.  - Weblio英語基本例文集

政界のあいもかわらぬ蜥蜴のしっぽ切りにはうんざりする.例文帳に追加

We're fed up with the politicians' long‐standing practice of making their inferiors carry the can.  - 研究社 新和英中辞典

彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。例文帳に追加

I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. - Tatoeba例文

彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。例文帳に追加

Women have grown tired of being looked down on by employers. - Tatoeba例文

彼があまりに長いスピーチをしたので私達は皆うんざりした。例文帳に追加

He made such a long speech that we all got bored. - Tatoeba例文

初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。例文帳に追加

At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome. - Tatoeba例文

初めのうちラジオ体操にはうんざりしたが、今ではまんざら嫌でもない。例文帳に追加

At the beginning, I was bored with radio gymnastics, but now I do not dislike it. - Tatoeba例文

私ばかりでなく、彼女もその仕事にうんざりしている。例文帳に追加

I'm not the only one who is tired of the work. She is, too. - Tatoeba例文

私たちはその教授が昔から言っているしゃれにうんざりしている。例文帳に追加

We are tired of the professor's old joke. - Tatoeba例文

サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。例文帳に追加

Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. - Tatoeba例文

いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。例文帳に追加

People who talk about themselves all the time bore me. - Tatoeba例文

鈍くてうんざりするような、しかし意味のあるいは起源の独創性はある例文帳に追加

dull and tiresome but with pretensions of significance or originality  - 日本語WordNet

汚染されたかうんざりするほこりとゴミによって特徴づけられる状態例文帳に追加

a state characterized by foul or disgusting dirt and refuse  - 日本語WordNet

彼女はご主人の不満を言いに来てうんざりするくらい話していった例文帳に追加

She came to complain about her husband and really bent my ear! - Eゲイト英和辞典

彼にはもううんざりだよ.あとからあとから出てくるんだ例文帳に追加

I was so fed up because it was just one thing after another with him. - Eゲイト英和辞典

彼は小さな息子のひっきりなしの質問に答えるのにうんざりした例文帳に追加

He was tired of answering his little son's continual questions. - Eゲイト英和辞典

彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。例文帳に追加

I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things.  - Tanaka Corpus

彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。例文帳に追加

Women have grown tired of being looked down on by employers.  - Tanaka Corpus

彼があまりに長いスピーチをしたので私達は皆うんざりした。例文帳に追加

He made such a long speech that we all got bored.  - Tanaka Corpus

初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。例文帳に追加

At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome.  - Tanaka Corpus

初めのうちラジオ体操にはうんざりしたが、今ではまんざらいやでもない。例文帳に追加

I was bored with radio gymnastics to begin with, but now I rather like it.  - Tanaka Corpus

私たちはその教授が昔から言っているしゃれにうんざりしている。例文帳に追加

We are tired of the professor's old joke.  - Tanaka Corpus

サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。例文帳に追加

Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times.  - Tanaka Corpus

いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。例文帳に追加

People who talk about themselves all the time bore me.  - Tanaka Corpus

暑さにうんざりすると,多くの人はウナギを食べたいと思う。例文帳に追加

When people become tired of the heat, many want to eat eel.  - 浜島書店 Catch a Wave

私はボロボロの物体を手に取り、いくぶんうんざりしながら調べていった。例文帳に追加

I took the tattered object in my hands and turned it over rather ruefully.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

庭でまってるのにうんざりして、階段を上る道をみつけたのでした。例文帳に追加

He had got tired of waiting down in the courtyard, and had found his way to the stairs.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

ぼくはうんざりしたように身をかがめ、拾いあげ、彼女に手渡した。例文帳に追加

I picked it up with a weary bend and handed it back to her,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ソーピーは、2回に及ぶ失敗にうんざりした気分で、ぶらぶら歩きはじめた。例文帳に追加

Soapy, with disgust in his heart, loafed along, twice unsuccessful.  - O Henry『警官と賛美歌』

彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。例文帳に追加

He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. - Tatoeba例文

国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。例文帳に追加

The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away. - Tatoeba例文

ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。例文帳に追加

I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. - Tatoeba例文

ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。例文帳に追加

Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. - Tatoeba例文

私の父の言葉は私をうんざりさせ、落胆させたままにした−ウィリアム・スタイロン例文帳に追加

my father's words had left me jaded and depressed- William Styron  - 日本語WordNet

勉強に影響されるあるいはうんざりするほど勉強好きのため嘲笑される取るに足らない学生例文帳に追加

an insignificant student who is ridiculed as being affected or boringly studious  - 日本語WordNet

例文

私はテレビゲームをするのが好きだが,5時間もした後ではうんざりする例文帳に追加

I like playing a video game, but it becomes too much of a good thing after doing it for five hours. - Eゲイト英和辞典

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS