1016万例文収録!

「え? 何なの 何なの?」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > え? 何なの 何なの?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

え? 何なの 何なの?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12799



例文

本当にもかも覚えてるの?例文帳に追加

Are you sure you remember everything? - Tatoeba例文

てめえらの血は色だーっ!例文帳に追加

What's the color of your blood?! - Tatoeba例文

とかあの本は読み終えたよ。例文帳に追加

I managed to finish the book. - Tatoeba例文

があったのかもう少し教えて。例文帳に追加

Tell me more about what happened. - Tatoeba例文

例文

今の段階では、も言えません。例文帳に追加

At this stage, I cannot say anything. - Tatoeba例文


例文

今の段階では、も言えません。例文帳に追加

At this stage, I can't say anything. - Tatoeba例文

僕の兄ちゃん、歳に見える?例文帳に追加

How old does my brother look? - Tatoeba例文

ねえ、ちょっと!やってるのよ?例文帳に追加

Hey, you! What are you doing? - Tatoeba例文

があったのか教えてください。例文帳に追加

Please tell me what happened. - Tatoeba例文

例文

トムがかを隠すのが見えた。例文帳に追加

I saw Tom hiding something. - Tatoeba例文

例文

か書くもの貸してもらえる?例文帳に追加

Can I borrow something to write with? - Tatoeba例文

かの色を変える行為例文帳に追加

the act or process of changing the color of something  - 日本語WordNet

かの位置を変える行為例文帳に追加

the act of changing the location of something  - 日本語WordNet

かの形を変える行為例文帳に追加

an action that changes the shape of something  - 日本語WordNet

かの主旨を簡単に与えるさま例文帳に追加

briefly giving the gist of something  - 日本語WordNet

かがその分増える量例文帳に追加

the amount by which something increases  - 日本語WordNet

かを溶媒物に変えるもの例文帳に追加

an agent that converts something into a solvate  - 日本語WordNet

君はにおびえて暮らしているの?例文帳に追加

What do you live in fear of? - Eゲイト英和辞典

目にか入ってるのが見えます。例文帳に追加

I see something in your eye. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

を考えてるの?」「別に・・・」例文帳に追加

"What are you thinking about?" "Nothin'..."  - Tanaka Corpus

机の上に冊か本がある。例文帳に追加

There are some books on the desk.  - Tanaka Corpus

机の上にがありますか。例文帳に追加

What is on the desk?  - Tanaka Corpus

机の上にペンが本ありますか。例文帳に追加

Are there any pens on the desk?  - Tanaka Corpus

を考え込んじゃってるの。例文帳に追加

A penny for your thoughts.  - Tanaka Corpus

か熱い飲み物をもらえますか。例文帳に追加

May I have something hot to drink?  - Tanaka Corpus

USSRはの略ですか。例文帳に追加

What does USSR stand for?  - Tanaka Corpus

をしているのか教えて。例文帳に追加

Let me know what you're up to.  - Tanaka Corpus

「私にを言えといわれるのですか?」例文帳に追加

"Have I nothing to say?"  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

ゆえ、かくも荒れ狂われるのか。」例文帳に追加

"Why be so fierce?"  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

を数えているのだろう?例文帳に追加

What was there to count?  - O Henry『最後の一枚の葉』

誰にを訴えるというのか?例文帳に追加

Why should she answer anybody?  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

かを与えるあるいはかを行わないという拘束力のある約束例文帳に追加

a binding commitment to do or give or refrain from something  - 日本語WordNet

彼女は家で語を話しますか?例文帳に追加

What language does she speak at home?  - Weblio Email例文集

かの影響を取り除く例文帳に追加

wipe out the effect of something  - 日本語WordNet

物の上にかを掛け散らす例文帳に追加

to spatter something all over  - EDR日英対訳辞書

血液を脳に送るものは例文帳に追加

What feeds blood into the brain? - Eゲイト英和辞典

か外部のものを加えられた、または、か外部のものに由来する例文帳に追加

added or derived from something outside  - 日本語WordNet

彼女はかを伝えようとしていた。例文帳に追加

She was trying to say something.  - Weblio Email例文集

かうまい物をご馳走したまえ例文帳に追加

Treat us to something good.  - 斎藤和英大辞典

を貰っても命には換えられぬ例文帳に追加

Nothing can compensate for the loss of life.  - 斎藤和英大辞典

君にはを頼まれてもいやと言えぬ例文帳に追加

I can refuse you nothing.  - 斎藤和英大辞典

よりもまず彼は物覚えが早い。例文帳に追加

Best of all, he learns things fast. - Tatoeba例文

昨日を食べたか教えてください。例文帳に追加

Please tell me what you had yesterday. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

よりもまず彼は物覚えが早い。例文帳に追加

Best of all, he learns things fast.  - Tanaka Corpus

でも、動く物はも見えませんでした。例文帳に追加

But I saw nothing moving,  - H. G. Wells『タイムマシン』

時でもできそうに思えることは時になってもできないもの例文帳に追加

What may be done at any time is done at no time. - 英語ことわざ教訓辞典

この家は築年ですか。例文帳に追加

What year was this house built?  - Weblio Email例文集

英語の教科書を度も読みます。例文帳に追加

I read English textbooks many times.  - Weblio Email例文集

私はこの映画を度も見ました。例文帳に追加

I have seen this movie many times.  - Weblio Email例文集

例文

これは英語でて言うのですか。例文帳に追加

How do you say this in English?  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS