意味 | 例文 (999件) |
かけての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49898件
息をかけて - なぜ?例文帳に追加
Breathe on me. why? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
出かけるって?例文帳に追加
What do you mean went out? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
死にかけていた例文帳に追加
I was dying. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
忘れかけていた例文帳に追加
I almost forgot. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そう、神にかけて。例文帳に追加
Oh, by Jupiter, - Robert Louis Stevenson『宝島』
出かける時は化粧をして出かける例文帳に追加
She smartens herself up before going out. - 斎藤和英大辞典
出かける時には、鍵をかけて下さい。例文帳に追加
Please lock the door when you leave. - Tatoeba例文
出かける時には、鍵をかけて下さい。例文帳に追加
Please lock the door when you leave. - Tanaka Corpus
××××××××××××××××××××××××××××磁気カード6の取り込み動作を中止して、強制的に装置2が停止する。例文帳に追加
The taking-in operation for the magnetic card 6 is quit and the device 2 is forced to stop. - 特許庁
お手数をかける例文帳に追加
Cause you inconvenience - Weblio Email例文集
書きかけの手紙.例文帳に追加
an unfinished letter - 研究社 新英和中辞典
手数をかける例文帳に追加
to give one trouble―cause one trouble―occasion one trouble―put one to trouble - 斎藤和英大辞典
そして二ヶ月かけて例文帳に追加
And, after actually two months of preparation - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ネルソンにかけてみて例文帳に追加
Give nelson a try again. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
どうぞ 入って かけて例文帳に追加
Please come in. have a seat. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |