例文 (999件) |
かわそこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21621件
川のそこ例文帳に追加
the bottom of a river - EDR日英対訳辞書
そこがわからないのだ例文帳に追加
That is what I do not comprehend - 斎藤和英大辞典
そこがわからないのだ例文帳に追加
That is above my comprehension - 斎藤和英大辞典
河底例文帳に追加
a river-bed―the channel of a river - 斎藤和英大辞典
私はそこでかき氷を買った。例文帳に追加
I bought shaved ice there. - Weblio Email例文集
私はそこに居たかった。例文帳に追加
I wanted to be there. - Weblio Email例文集
そこはとても怖かった。例文帳に追加
It was very scary there. - Weblio Email例文集
「そこの川の中です」例文帳に追加
"Over there in the river," - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
彼の心底がわからぬ例文帳に追加
I can not understand his true motive. - 斎藤和英大辞典
私はそこで買い物をした。例文帳に追加
I shopped there. - Weblio Email例文集
私も必ずそこに行く。例文帳に追加
I will also definitely go there. - Weblio Email例文集
会話はそこで途切れた。例文帳に追加
The conversation dropped. - JULES VERNE『80日間世界一周』
その古い家には一つしかベッドがなかった。そこでわれわれはかわるがわるそこに眠った。例文帳に追加
The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it. - Tatoeba例文
その古い家には一つしかベッドがなかった。そこでわれわれはかわるがわるそこに眠った。例文帳に追加
The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it. - Tanaka Corpus
そこでは何が行われるのですか。例文帳に追加
What is going to take place there? - Weblio Email例文集
(そこの様子が)一瞥してわかった例文帳に追加
One glance was enough. - 斎藤和英大辞典
彼は父の代わりにそこへ行った。例文帳に追加
He went there instead of his father. - Tatoeba例文
わたしはそこへ行きたかった。例文帳に追加
I wanted to go there. - Tatoeba例文
そこで何時に待ち合わせましょうか?例文帳に追加
What time shall we meet there? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼は父の代わりにそこへ行った。例文帳に追加
He went there instead of his father. - Tanaka Corpus
わたしはそこへ行きたかった。例文帳に追加
I wanted to go there. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |