例文 (999件) |
きねろうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1226件
ばねロッキング機構例文帳に追加
SPRING LOCKING MECHANISM - 特許庁
横置き円筒型製錬炉例文帳に追加
HORIZONTAL CYLINDRICAL TYPE REFINING FURNACE - 特許庁
アネロイド気圧[晴雨]計.例文帳に追加
an aneroid barometer - 研究社 新英和中辞典
乾式製錬炉の操業方法例文帳に追加
金属製錬炉操業方法例文帳に追加
METHOD FOR OPERATING METAL SMELTING FURNACE - 特許庁
金属製錬炉の操業方法例文帳に追加
METHOD FOR OPERATING METAL SMELTING FURNACE - 特許庁
アルミニウム合金の大気中無フラックス重ねろう付け法例文帳に追加
NO-FLUX LAP BRAZING METHOD IN THE ATMOSPHERE FOR ALUMINUM ALLOY - 特許庁
ローリングスリーブ型空気ばね例文帳に追加
ROLLING SLEEVE TYPE AIR SPRING - 特許庁
逆洗式バネ濾過装置例文帳に追加
BACK WASHING TYPE SPRING FILTRATION DEVICE - 特許庁
それからネロの方に向き直ってネロの手から板をうばい取りました。例文帳に追加
then, turning, he snatched the wood from Nello's hands. - Ouida『フランダースの犬』
銅製錬炉への原料供給方法及びその装置例文帳に追加
METHOD FOR SUPPLYING RAW MATERIAL TO COPPER SMELTING FURNACE, AND APPARATUS THEREFOR - 特許庁
アネロイド型気圧計という気圧測定装置例文帳に追加
a pressure measuring device called aneroid barometer - EDR日英対訳辞書
溶融金属製錬炉の鉄皮補修方法例文帳に追加
METHOD FOR REPAIRING STEEL SHELL FOR MOLTEN METAL SMELTING FURNACE - 特許庁
アネロイドバロメーターという,金属製の気圧計例文帳に追加
a {metallic barometer} called aneroid barometer - EDR日英対訳辞書
ネロが粉屋を通り過ぎたときは、もう夜遅い時間でした。例文帳に追加
It was quite night when he passed the mill-house; - Ouida『フランダースの犬』
金属製錬炉のスラグ中フッ素濃度の制御方法例文帳に追加
METHOD FOR CONTROLLING FLUORINE CONCENTRATION IN SLAG IN METAL SMELTING FURNACE - 特許庁
既存の溶錬炉等を用いて銅の製錬が可能である。例文帳に追加
Smelting of copper is made possible by using the existing smelting furnace or the like. - 特許庁
ネロは茫然として、返事もできませんでした。例文帳に追加
Nello heard him in silence, stupefied, - Ouida『フランダースの犬』
震えながら、ネロはたった一人の友人を抱きしめました。例文帳に追加
With a shudder, Nello clasped close to him his only friend, - Ouida『フランダースの犬』
雨田、北峰、六々道人などと号す。例文帳に追加
He called himself Uden, Hokuho, Rokuroku-dojin, etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
パトラッシュはそうしたネロの気持ちを理解しました。例文帳に追加
Patrasche understood, - Ouida『フランダースの犬』
「クリスマスの日にはネロに来てもらおう。例文帳に追加
"He shall bide here on Christmas Day, - Ouida『フランダースの犬』
船尾の船楼の露出した部分的な露天甲板例文帳に追加
an exposed partial weather deck on the stern superstructure of a ship - 日本語WordNet
為朝論 付・義経論(大正2年6月)例文帳に追加
Tametomo Ron fu Yoshitsune Ron (On Tametomo, with On Yoshitsune) (June 1913) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
客亭の多くは、二棟廊があてられた。例文帳に追加
Many Kakutei had Futamunero (the type of hallway with two pillars, having a servant sleeping quarter sandwiched between two hallways). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ハバネロトウガラシはメキシコ原産である。例文帳に追加
Habanero pepper comes from Mexico. - 浜島書店 Catch a Wave
非鉄金属製錬炉廃熱回収ボイラー例文帳に追加
NONFERROUS METAL SMELTING FURNACE WASTE HEAT RECOVERY BOILER - 特許庁
三金 (iii) 四銀 五白金 六パラジウム 七鉄スクラップ例文帳に追加
(iii) gold; (iv) silver; (v) platinum; (vi) palladium; (vii) ferrous scrap; - 経済産業省
ここにネロは、そまつな板で、適当に画架をつくりました。例文帳に追加
Here he had fashioned himself rudely an easel in rough lumber, - Ouida『フランダースの犬』
気が付くと、ネロは外の石畳の上に倒れていました。例文帳に追加
When Nello recovered his consciousness he was lying on the stones without, - Ouida『フランダースの犬』
杵は容器5を挟む一対の上杵6及び下杵7からなる。例文帳に追加
The pestles are paired upper pestle 6 and lower pestle 7 sandwiching the container 5. - 特許庁
ローマへ着いたときにはすっかり疲れてしまっていたよ.—そうだろうね.例文帳に追加
When I arrived in Rome, I really felt tired.—I'll bet you did. - 研究社 新和英中辞典
貴金属がパラジウム、白金、ロジウム、ルテニウム及びインジウムなどから成る。例文帳に追加
The noble metals include palladium, platinum, rhodium, ruthenium, indium or the like. - 特許庁
そして、大きな、思いこがれた、同情的な目でネロを見上げました。例文帳に追加
looking up with large, wistful, sympathetic eyes. - Ouida『フランダースの犬』
連結機構50は、内視鏡のチューブ75と口金61とを連結する。例文帳に追加
The connection mechanism 50 connects a tube 75 of an endoscope with a cap 61. - 特許庁
ネロリド−ルオキサイドを含有する香料組成物、およびその製造法例文帳に追加
PERFUME COMPOSITION CONTAINING NEROLIDOL OXIDE AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁
それでも、大聖堂を通り過ぎたとき、ネロは元気を取り戻しました。例文帳に追加
Yet he took heart as he went by the cathedral; - Ouida『フランダースの犬』
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |