意味 | 例文 (999件) |
くんちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49948件
いくぶんちゅうちょを示す.例文帳に追加
show a certain hesitation - 研究社 新英和中辞典
いろんなことをぺちゃくちゃしゃべる.例文帳に追加
chatter on about various matters - 研究社 新英和中辞典
蓄電池および蓄電池システム例文帳に追加
STORAGE BATTERY AND STORAGE BATTERY SYSTEM - 特許庁
蓄電池用電槽の溶着装置例文帳に追加
「それはもちろんまちがいなく」例文帳に追加
`To be sure I do.' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
(R)−8−クロロ−1−メチル−2,3,4,5−テトラヒドロ−1H−3−ベンザゼピン塩酸塩の結晶形例文帳に追加
CRYSTALLINE FORM OF (R)-8-CHLORO-1-METHYL-2,3,4,5-TETRAHYDRO-1H-3-BENZAZEPINE HYDROCHLORIDE - 特許庁
電源部6−1に遮断器6−11,6−12,AC/DC変換器6−13,6−14を設ける。例文帳に追加
Circuit breakers 6-11 and 6-12 and AC/DC transducers 6-13 and 6-14 are provided in a power supply 6-1. - 特許庁
複列地中連続壁掘削装置例文帳に追加
EXCAVATOR FOR DOUBLE-ROW CONTINUOUS UNDERGROUND WALL - 特許庁
第二番目の鬼神:地荒神(ちくわうしん・ちこうしん)例文帳に追加
The second Kijin: Chiko-shin God - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八福丁銀(はちふくちょうぎん):横書きの「福八」の極印が打たれる。例文帳に追加
Hachifuku Chogin: These are Chogin with 'Fukuhachi' hallmarked horizontally. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金地院茶室(こんちいんちゃしつ)〔京都市左京区南禅寺福地町〕例文帳に追加
Chashitsu (tea ceremony room) of Konchi-in Temple [Nanzenji-fukuchi-cho, Sakyo Ward, Kyoto City] - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
開墾地, 耕(作)地.例文帳に追加
land under cultivation - 研究社 新英和中辞典
楽天的な人たち.例文帳に追加
optimistic natures - 研究社 新英和中辞典
直言直行例文帳に追加
plain speaking and plain dealing - 斎藤和英大辞典
県治局長例文帳に追加
the Chief of the Prefectural Bureau - 斎藤和英大辞典
連絡ちょうだい!例文帳に追加
Keep in touch. - Tatoeba例文
連絡ちょうだい!例文帳に追加
Keep in touch! - Tatoeba例文
チンチラ科の1属例文帳に追加
a genus of Chinchillidae - 日本語WordNet
顕著な特徴例文帳に追加
an outstanding characteristic - 日本語WordNet
顕著な特徴例文帳に追加
an outstanding feature - 日本語WordNet
中国産の茶例文帳に追加
tea made in China - EDR日英対訳辞書
倹約する気持ち例文帳に追加
a thrifty person - EDR日英対訳辞書
バックハンド打ち例文帳に追加
a backhanded stroke - Eゲイト英和辞典
直轄植民地例文帳に追加
a crown colony - Eゲイト英和辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |