1016万例文収録!

「こやはた」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こやはたに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こやはたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16004



例文

なぜ彼はタバコをやめたのですか。例文帳に追加

Why did he stop smoking?  - Tanaka Corpus

トムは食べ残しを犬にやった。例文帳に追加

Tom fed his leftovers to his dog.  - Tanaka Corpus

本名は田村保寿(やすひさ)。例文帳に追加

His name was Yasuhisa (also known as Hoju) TAMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、息子は助けてやってくれ、例文帳に追加

but save my boy;  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

例文

「息子たちや、葡萄畑を掘るのじゃ。」例文帳に追加

"My sons, dig in the vineyard,"  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』


例文

英語はたくさんのことに役立つ。例文帳に追加

English is helpful for a lot of things. - Weblio Email例文集

部屋はたばこの煙で臭かった.例文帳に追加

The room was rank with cigarette smoke.  - 研究社 新英和中辞典

はたばこを吸わないと約束した。例文帳に追加

He promised not to smoke. - Tatoeba例文

その部屋はたばこ臭かった。例文帳に追加

The room smelled of tobacco. - Tatoeba例文

例文

このにおいはたまらなく嫌だ。例文帳に追加

This smell disgusts me. - Tatoeba例文

例文

こうもりはたいてい暗闇で飛ぶ。例文帳に追加

Bats usually fly in the dark. - Tatoeba例文

はたばこを吸わないと約束した。例文帳に追加

He promised not to smoke.  - Tanaka Corpus

その部屋はたばこ臭かった。例文帳に追加

The room smelled of tobacco.  - Tanaka Corpus

このにおいはたまらなく嫌だ。例文帳に追加

This smell disgusts me.  - Tanaka Corpus

こうもりはたいてい暗闇で飛ぶ。例文帳に追加

Bats usually fly in the dark.  - Tanaka Corpus

病気のため彼はタバコをやむなくやめた。例文帳に追加

Because of illness, he was obliged to give up smoking. - Tatoeba例文

リスは種やナッツ、そして虫やキノコも食べます。例文帳に追加

Squirrels eat seeds and nuts, as well as insects and mushrooms. - Tatoeba例文

病気のため彼はタバコをやむなくやめた。例文帳に追加

Because of illness, he was obliged to give up smoking.  - Tanaka Corpus

舁山形や曳山形には太鼓台などがある。例文帳に追加

For katugiyama-gata or hikiyama-gata, there is a drum stand used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昼夜兼行で働く例文帳に追加

He works double tidesworks double hours.  - 斎藤和英大辞典

気概は高山彦九郎例文帳に追加

For public spirit, give me Takayama Hikokuro!  - 斎藤和英大辞典

僕はタバコが病だ例文帳に追加

I am an inveterate smoker.  - 斎藤和英大辞典

今夜は働いてるの?例文帳に追加

Are you working tonight? - Tatoeba例文

今夜は楽しんでる?例文帳に追加

Are you having a good time tonight? - Tatoeba例文

彼はタフな奴だったよ。例文帳に追加

He was a tough guy. - Tatoeba例文

畠山満家の子。例文帳に追加

He was the son of Mitsuie HATAKEYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に畠山尚順。例文帳に追加

Hisanobu HATAKEYAMA was his son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は畠山家国。例文帳に追加

His father was Iekuni HATAKEYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に畠山義晴。例文帳に追加

Yoshiharu HATAKEYAMA was his son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

畠山基国の子。例文帳に追加

Mitsuie HATAKEYAMA was a child of Motokuni HATAKEYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

畠山義英の子。例文帳に追加

He was the son of Yoshihide HATAKEYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聞こえるのは、ただインディアン達のややはげしい息づかいだけです。例文帳に追加

The only sound to be heard is their somewhat heavy breathing.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

彼の言うことはたいそうまことしやかだ例文帳に追加

He talks with much plausibility―with much show of truth.  - 斎藤和英大辞典

手紙を書くことは、たやすいことではない。例文帳に追加

It is no easy task to write a letter. - Tatoeba例文

子供の声はたやすく識別することが出来ます。例文帳に追加

You can identify children's voices without any problem. - Tatoeba例文

火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。例文帳に追加

Finishing the job by Tuesday will be a piece of cake. - Tatoeba例文

火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。例文帳に追加

Finishing this job by Tuesday will be easy. - Tatoeba例文

火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。例文帳に追加

It'll be easy to finish this job by Tuesday. - Tatoeba例文

火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。例文帳に追加

Finishing this job by Tuesday will be a piece of cake. - Tatoeba例文

トーナメントに勝つことは、彼にはたやすいことだった例文帳に追加

winning the tournament was a cakewalk for him  - 日本語WordNet

イラクを侵略することは、たやすいことではない例文帳に追加

invading Iraq won't be a cakewalk  - 日本語WordNet

食事を作ることはたやすいことだった例文帳に追加

Making dinner was just the work of a moment. - Eゲイト英和辞典

手紙を書くことは、たやすいことではない。例文帳に追加

It is no easy task to write a letter.  - Tanaka Corpus

子供の声はたやすく識別することが出来ます。例文帳に追加

You can identify children's voices without any problem.  - Tanaka Corpus

火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。例文帳に追加

Finishing the job by Tuesday will be a piece of cake.  - Tanaka Corpus

たこ焼き又はたこ焼き状食品の製造装置例文帳に追加

DEVICE FOR MANUFACTURING TAKOYAKI OR TAKOYAKI-LIKE FOOD - 特許庁

古手紙はたちまち焼けてしまった.例文帳に追加

The old letters burned up in no time.  - 研究社 新英和中辞典

言うのはた易いが、行うのは難しい。例文帳に追加

Easier said than done. - Tatoeba例文

詳細は「たい焼き」を参照の事。例文帳に追加

For more details, refer to 'Tai-yaki.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

八幡神(はちまんしん、やはたのかみ)は、日本独自で信仰される神である。例文帳に追加

Hachiman (Hachiman-shin/Yawata no kami) is a deity worshipped only in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS