1016万例文収録!

「さんえもん」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さんえもんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さんえもんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7966



例文

おねえさんもんね。例文帳に追加

You are a big girl. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

楕円離散対数問題例文帳に追加

the elliptic curve discrete logarithm problem  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

前田さん、あなたに質問があります。例文帳に追加

Maeda, I have a question to you.  - Weblio Email例文集

ウエーターさん、注文お願いします。例文帳に追加

Waiter, I'd like to order. - Tatoeba例文

例文

植木算という算術問題例文帳に追加

a mathematical problem named 'uekizan'  - EDR日英対訳辞書


例文

ウエーターさん、注文お願いします。例文帳に追加

Waiter, I'd like to order.  - Tanaka Corpus

トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。例文帳に追加

Tom answered all the questions that Mary asked him. - Tatoeba例文

例えば30匁は三十目、300匁は三百目とも書く。例文帳に追加

For example, 30 monme can be replaced with 30 me, and 300 monme with 300 me.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「五念門」とは、「礼拝門」「讃嘆門」「作願門」「観察門」(かんざつもん)「回向門」の5つをさす。例文帳に追加

The 'gonenmon' refers to 'reihaimon' (the gate of worship), 'santanmon' (the gate of praise), 'saganmon' (the gate of aspiration) 'kanzatsumon' (the gate of contemplation) and 'ekomon' (the gate of directing virtue).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『楼門五三桐』二段目返し「南禅寺山門の場」→『山門』(さんもん例文帳に追加

"Romon Gosan no Kiri" (The Tower Gate and the Paulownia Crest), Section 2, "Kaeshi, Nanzanji Sanmon no ba" (a change to the Scene of Nanzan-ji Temple Gate) => "Sanmon" (Temple Gate)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

できれば3問とも答えること」例文帳に追加

Answer all three questions if possible."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

《諺》 「三人寄れば文殊(もんじゆ)の知恵」.例文帳に追加

Two heads are better than one.  - 研究社 新英和中辞典

(例えば6代目松鶴一門なら「竹内さん」、林家一門なら「大橋さん」「岡本さん」)。例文帳に追加

(For example, the performers of the Shokaku VI family use 'Takeuchi-san' and those of the Hayashiya family 'Ohashi-san' or 'Okamoto-san').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

注文生産支援装置および注文生産支援ウエブサーバ例文帳に追加

ORDER PRODUCTION SUPPORTING DEVICE AND ORDER PRODUCTION SUPPORTING WEB SERVER - 特許庁

《諺》 「三人寄れば文珠の知恵」.例文帳に追加

Two heads are better than one.  - 研究社 新英和中辞典

三人寄れば文珠の知恵.例文帳に追加

Out of the counsel of three comes wisdom.  - 研究社 新和英中辞典

三人寄れば文珠の知恵.例文帳に追加

Two heads are better than one. .  - 研究社 新和英中辞典

三人寄れば文珠の智慧例文帳に追加

Two heads are better than one.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

彼は3人前注文した。例文帳に追加

He ordered three dinners. - Tatoeba例文

モンはクエン酸を含んでいる。例文帳に追加

Lemons contain citric acid. - Tatoeba例文

三人寄れば文殊の知恵例文帳に追加

Two heads are better than one. - 英語ことわざ教訓辞典

彼は3人前注文した。例文帳に追加

He ordered three dinners.  - Tanaka Corpus

前の質問を参照してください。例文帳に追加

Refer to the answer to the previous question.  - FreeBSD

三右衛門流とも呼ぶ。例文帳に追加

It was also called the Sanemon-ryu school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(十三代目片岡仁左衛門)例文帳に追加

(according to Nizaemon KATAOKA XIII)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

参議・左衛門督元の如し。例文帳に追加

Retained his positions as Sangi and Saemon no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俗名を三保木儀左衛門。例文帳に追加

His secular name was Gizaemon MIHOGI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちの十三代目片岡仁左衛門。例文帳に追加

He later became the 13th Nizaemon KATAOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市村羽左衛門(17代目)の三男。例文帳に追加

He is the third son of Uzaemon ICHIKAWA (the 17th).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-12代目片岡仁左衛門の三男。例文帳に追加

He is the third son of Nizaemon KATAOKA the 12th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

知恩院-三門、本堂(御影堂)例文帳に追加

Chion-in Temple: Sanmon (three gates) and Hondo (a main hall) (Miei-do)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高岡市はドラえもんの作者である藤子・F・不(ふ)二(じ)雄(お)さんの故郷だ。例文帳に追加

Takaoka is the hometown of Fujiko F. Fujio, the creator of Doraemon.  - 浜島書店 Catch a Wave

もんでおじょうさん、あっしらせいいっぱい、女王さまがおいでになるまえに——」例文帳に追加

So you see, Miss, we're doing our best, afore she comes, to--'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

あなたはたくさんの質問に答えてくれてありがとう。例文帳に追加

Thank you for answering many questions.  - Weblio Email例文集

私には考える問題がたくさんある。例文帳に追加

There are many problems that we think about. - Weblio Email例文集

昨日、山田さんは電話であなたの質問に答えました。例文帳に追加

Yesterday, Yamada answered your question on the phone. - Weblio Email例文集

私は今たくさんの問題を抱えている。例文帳に追加

I have a lot of problems at the moment. - Tatoeba例文

私には答えなければならない質問がたくさんある。例文帳に追加

I have a lot of questions to answer. - Tatoeba例文

私にそんなにたくさん質問するな。自分の頭を使え。例文帳に追加

Don't ask me so many questions. Use your head. - Tatoeba例文

一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。例文帳に追加

I cannot answer so many questions at a time. - Tatoeba例文

ローランドさん、この問題についてどうお考えですか。例文帳に追加

Ms. Roland, what do you think about this problem? - Tatoeba例文

そこにジョーンズさんが建てた門が見えます。例文帳に追加

There you see the gate which Mr Jones built. - Tatoeba例文

そこにジョーンズさんが建てた門が見えます。例文帳に追加

There you see the gate that Mr. Jones built. - Tatoeba例文

トムさんは全ての質問に答えなかったです。例文帳に追加

Tom didn't answer all the questions. - Tatoeba例文

私は今たくさんの問題を抱えている。例文帳に追加

I have a lot of problems at the moment.  - Tanaka Corpus

私には答えなければならない質問がたくさんある。例文帳に追加

I have a lot of questions to answer.  - Tanaka Corpus

私にそんなにたくさん質問するな。自分の頭を使え。例文帳に追加

Don't ask me so many questions. Use your head.  - Tanaka Corpus

一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。例文帳に追加

I cannot answer so many questions at a time.  - Tanaka Corpus

ローランドさん、この問題についてどうお考えですか。例文帳に追加

Ms. Roland, what do you think about this problem?  - Tanaka Corpus

例文

そこにジョーンズさんが建てた門が見えます。例文帳に追加

There you see the gate which Mr Jones built.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS