例文 (999件) |
しのくらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49938件
どれくらいの頻度で外食しますか?例文帳に追加
How frequently do you eat out? - Weblio Email例文集
そのくらい私でも理解している。例文帳に追加
I understand that much. - Weblio Email例文集
そのくらい私でも理解している。例文帳に追加
I understand about that much. - Weblio Email例文集
私はいくらか寄付したいのですが。例文帳に追加
How much do I want to contribute? - Weblio Email例文集
この荷物は明日届くらしい。例文帳に追加
Apparently, this luggage will arrive tomorrow. - Weblio Email例文集
新規のふくらまし酸組成物例文帳に追加
NEW INFLATING ACID COMPOSITION - 特許庁
あの橋はどれくらいの長さですか?例文帳に追加
How long is that bridge? - Weblio Email例文集
そのくらいのことは知っている.例文帳に追加
I know that much. - 研究社 新和英中辞典
借金はどのくらいあるのか例文帳に追加
What do you owe? - 斎藤和英大辞典
借金はどのくらいあるのか例文帳に追加
What is the extent of your liabilities? - 斎藤和英大辞典
あの人の年か、まあ四十くらいだろう例文帳に追加
I should say. - 斎藤和英大辞典
この橋の長さはいくらぐらいですか。例文帳に追加
How long is this bridge? - Tatoeba例文
この橋の長さはいくらぐらいですか。例文帳に追加
How long is this bridge? - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |