1016万例文収録!

「しのくら」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しのくらに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しのくらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

身近な歌では『さくらくら』『お江戸日本橋』などもこの音階でできている。例文帳に追加

Among popular songs, "Sakura Sakura" and "Oedo Nihonbashi" are based on this scale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桜餅は、塩漬けの葉桜さくら葉で包まれている。例文帳に追加

Sakuramochi (Japanese sweets consisting of pink rice cake and red bean paste) are wrapped with cherry leaves pickled in salt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に鞍作多須奈(くらつくりたすな)、孫に仏師鞍作止利がいる。例文帳に追加

Tasuna KURATSUKURI is his child, and a sculptor, KURATSUKURI no Tori is his grandchild.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その薄暗闇の中、ぼくらは籐のベンチに並んで腰を下ろした。例文帳に追加

In its deep gloom we sat down side by side on a wicker settee.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

くらの後ろのトラックから罵るようなクラクションが飛んできていた。例文帳に追加

as a truck gave out a cursing whistle behind us.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』


例文

魚は海にいくらでもいる;好機を逃してもいくらでも機会はある例文帳に追加

There are other fish in the sea. - Eゲイト英和辞典

そのくらいのことをするのは友人として当然の情誼だ例文帳に追加

It ought, in common friendship, to be done.  - 斎藤和英大辞典

貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。例文帳に追加

What is the percentage of overseas markets for your products? - Tatoeba例文

この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。例文帳に追加

How much is this ring worth? - Tatoeba例文

例文

このレポートを終わらせるのにどのくらい努力したのかね例文帳に追加

How much effort did you make to finish this paper? - Eゲイト英和辞典

例文

彼の腕のけがは治るのにどのくらいかかるでしょうか例文帳に追加

How long will the wound in his arm take to heal? - Eゲイト英和辞典

貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。例文帳に追加

What is the percentage of overseas markets for your products?  - Tanaka Corpus

この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。例文帳に追加

How much is this ring worth?  - Tanaka Corpus

通称は内蔵助(くらのすけ)・新七郎(しんしちろう)・五左衛門(ござえもん)。例文帳に追加

His common names were Kuranosuke, Shinshichiro and Gozaemon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉田のしだれ桜(よしだのしだれざくら)は、京都府舞鶴市吉田地区にあるサクラ例文帳に追加

Yoshida no Shidarezakura is a cherry tree located in the area of Yoshida, Maizuru City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緑のメガネで目を保護しても、ドロシーと友人たちはすばらしい都のまばゆさでくらくらしました。例文帳に追加

Even with eyes protected by the green spectacles, Dorothy and her friends were at first dazzled by the brilliancy of the wonderful City.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

重信の死後、松倉氏は子の松倉重政が継ぐ。例文帳に追加

After Shigenobu's death, the Matsukura clan was inherited by his son Shigemasa MATSUKURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クラス分類部102で、このクラスタップを複数のクラスのうちのいずれかのクラスに分類し、このクラスタップに対応したクラスコードを得る。例文帳に追加

A class classification section 102 classifies the class tap into a class among a plurality of classes to obtain a class code corresponding to the class tap. - 特許庁

この橋は木で造られた。例文帳に追加

This bridge was made with wood.  - Weblio Email例文集

彼の将来は暗い。例文帳に追加

His future is dark.  - Weblio Email例文集

自然の中で暮らす例文帳に追加

Live in nature - Weblio Email例文集

(自動車の)クラッチを切る.例文帳に追加

disengage the clutch  - 研究社 新英和中辞典

(日本の)大蔵省.例文帳に追加

the Ministry of Finance  - 研究社 新英和中辞典

大蔵大臣の職.例文帳に追加

the finance portfolio  - 研究社 新英和中辞典

少佐の位[階級].例文帳に追加

the rank of major  - 研究社 新英和中辞典

(新聞の)求人広告欄.例文帳に追加

the situations vacant columns  - 研究社 新英和中辞典

世間知らずの高枕例文帳に追加

He is in blissful ignorance of the world.  - 斎藤和英大辞典

脈絡の立った話例文帳に追加

coherent talk  - 斎藤和英大辞典

脈絡の立たぬ話例文帳に追加

incoherent talk  - 斎藤和英大辞典

世間知らずの高枕例文帳に追加

He reposes in the lap of ignorance.  - 斎藤和英大辞典

暗い嵐の夜だった。例文帳に追加

It was a dark and stormy night. - Tatoeba例文

暗い場所が苦手なの。例文帳に追加

I'm afraid of the dark. - Tatoeba例文

一定の収入で暮らす例文帳に追加

living on fixed incomes  - 日本語WordNet

ラディッシュの皮をむく例文帳に追加

shave the radish  - 日本語WordNet

馬の鞍帯を締める例文帳に追加

cinch horses  - 日本語WordNet

新聞の暗い余地例文帳に追加

the darkened margins of the paper  - 日本語WordNet

クラカメムシ科の1属例文帳に追加

a genus of Miridae  - 日本語WordNet

暗い星の出ていない夜例文帳に追加

dark starless nights  - 日本語WordNet

最も低い位の騎士例文帳に追加

a knight of the lowest order  - 日本語WordNet

樹木の下が暗いこと例文帳に追加

a condition of darkness under trees  - EDR日英対訳辞書

君主の位につく例文帳に追加

to ascend to the monarchy  - EDR日英対訳辞書

寺社などの倉例文帳に追加

a storehouse at a Buddhist temple or Shinto shrine  - EDR日英対訳辞書

位が上の将軍例文帳に追加

a high-ranking general  - EDR日英対訳辞書

公爵という位の人例文帳に追加

a nobleman of rank, called duke  - EDR日英対訳辞書

ファーストクラスの個室例文帳に追加

a first‐class compartment - Eゲイト英和辞典

舌の色が暗いですね。例文帳に追加

The color of your tongue is dark. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

倉荷証券の発行例文帳に追加

Issuance of Warehouse Receipts  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ クラツチの型式例文帳に追加

(a) Model of clutch  - 日本法令外国語訳データベースシステム

クラス」ウィンドウの使用例文帳に追加

Using the Classes Window  - NetBeans

例文

クラスビューの使用方法例文帳に追加

Using the ClassView  - NetBeans

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS