1016万例文収録!

「しのくら」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しのくらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しのくらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49938



例文

クラカメムシの変種例文帳に追加

a variety of leaf bug  - 日本語WordNet

鞍の下に敷くパッド例文帳に追加

a soft pad placed under a saddle  - 日本語WordNet

(日々の)暮らしを続ける例文帳に追加

to spend one's time doing something  - EDR日英対訳辞書

住居の暮らしやすさ例文帳に追加

the comfort of one's home  - EDR日英対訳辞書

例文

紅葉した桜の葉例文帳に追加

cherry tree leaves that are tinged red  - EDR日英対訳辞書


例文

一家の暮し向き例文帳に追加

the circumstances of a household or a family's livelihood  - EDR日英対訳辞書

暮らしむきのよいこと例文帳に追加

a condition of being in easy circumstances  - EDR日英対訳辞書

暮らしむきのよい人例文帳に追加

a person in easy circumstances  - EDR日英対訳辞書

王としての位例文帳に追加

the rank of king or queen  - EDR日英対訳辞書

例文

彼らはその日暮らしだ。例文帳に追加

They live from hand to mouth.  - Tanaka Corpus

例文

彼はその日暮らしだ。例文帳に追加

He's living from hand to mouth.  - Tanaka Corpus

その日暮らしをする。例文帳に追加

Live from hand to mouth.  - Tanaka Corpus

この町は、暮らしにくい。例文帳に追加

This city is hard to live in.  - Tanaka Corpus

traceroute 呼び出しのラッパクラ例文帳に追加

Wrapper class for traceroute calls  - PEAR

鎌倉時代の書写。例文帳に追加

It is a Kamakura-period transcription.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉期の書写本例文帳に追加

A handwritten manuscript of the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高倉永敦の末子。例文帳に追加

He was the last child of Nagaatsu TAKAKURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自動車の発進クラッチ例文帳に追加

START CLUTCH FOR AUTOMOBILE - 特許庁

クラッシャの停止方法例文帳に追加

STOPPING METHOD FOR CRUSHER - 特許庁

木製の就寝用枕例文帳に追加

WOODEN PILLOW - 特許庁

「どこで暮らしていくの?」例文帳に追加

"But where are you going to live?"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。例文帳に追加

My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. - Tatoeba例文

頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。例文帳に追加

My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought.  - Tanaka Corpus

蔵の中に入れた品物例文帳に追加

goods put into storage  - EDR日英対訳辞書

天子や天皇の位例文帳に追加

the position of an emperor  - EDR日英対訳辞書

鞍の上に敷く布例文帳に追加

a cloth placed over a saddle  - EDR日英対訳辞書

大石内蔵助の縁者。例文帳に追加

A relative of Kuranosuke OISHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大石内蔵助の家来。例文帳に追加

A retainer of Kuranosuke OISHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大石内蔵助の妻。例文帳に追加

Wife of Kuranosuke OISHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大石内蔵助の次男。例文帳に追加

The second son of Kuranosuke OISHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大石内蔵助の次女。例文帳に追加

The second daughter of Kuranosuke OISHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大石内蔵助の三男。例文帳に追加

The third son of Kuranosuke OISHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その震災で焼失した家屋はどのくらいあったのか.例文帳に追加

How many houses were destroyed by fire in that earthquake?  - 研究社 新和英中辞典

土倉(どそう・とくら・つちくら)は、鎌倉時代および室町時代の金融業者。例文帳に追加

Doso (also pronounced tokura or tsuchikura) were moneylenders during the Kamakura and Muromachi periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの歌学書では、「くらぶ山」と「くらま山」をそれぞれ別の歌枕として扱っている。例文帳に追加

In these books on poetry, 'Kurabu-yama' and 'Kurama-yama' are handled as different utamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の正体を見出せないくらい暗かった例文帳に追加

it was too dark to determine his identity  - 日本語WordNet

歌枕(うたまくら)とは、和歌に引証される地名のこと。例文帳に追加

Utamakura is a place name which is quoted in waka poetry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『助六所縁江戸櫻』(すけろくゆかりのえどざくら例文帳に追加

"Sukeroku Yukari no Edozakura."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『助六所縁江戸櫻』(すけろくゆかりのえどざくら例文帳に追加

"Sukeroku Yukari no Edozakura"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『助六所縁八重櫻』(すけろくゆかりのやえざくら例文帳に追加

"Sukeroku Yukari no Yaezakura.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桜井家(さくらいけ)は、羽林家の家格を有する公家。例文帳に追加

The Sakurai family was a court noble family with the family rank of Urinke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

眠りは私の枕辺(まくらべ)にもやって来なかった、例文帳に追加

Sleep came not near my couch  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

それはどのくらいの割合で発生しているのでしょうか?例文帳に追加

What rate is that happening at?  - Weblio Email例文集

それはどのくらいの頻度で発生しているのでしょうか?例文帳に追加

About how often is that occurring?  - Weblio Email例文集

私の自転車はあなたのものと同じくらい新しいです。例文帳に追加

My bicycle is about as new as yours.  - Weblio Email例文集

以下の例外クラスは他の例外クラスの基底クラスとしてのみ使われます。例文帳に追加

The following exceptions are only used as base classes for other exceptions. - Python

現在この社は鼠の秀倉(ねずみのほくら)の名で呼ばれている。例文帳に追加

Presently the shrine is called Nezumi no Hokura (the shrine built for settling the priest Raigo's grudge).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お前のためにどのくらい心配したか知れやしない例文帳に追加

You do not know what anxiety you caused me.  - 斎藤和英大辞典

出生証明書の写しの料金はいくらですか?例文帳に追加

What is the fee for a birth certificate copy? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

身近な歌では『さくらくら』『お江戸日本橋』などもこの音階でできている。例文帳に追加

Among popular songs, "Sakura Sakura" and "Oedo Nihonbashi" are based on this scale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS