1016万例文収録!

「しもいたばし」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しもいたばしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しもいたばしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49873



例文

ばかもたいがいにしろ例文帳に追加

Do not carry your folly too far!  - 斎藤和英大辞典

ばかもたいがいにしろ例文帳に追加

You carry your folly to excess.  - 斎藤和英大辞典

しばしば解剖に対して用いられる。例文帳に追加

often used to describe an autopsy.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

「すばらしいものをみたよ」例文帳に追加

"I have seen a wonderfuller thing,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

何かねばねばしたものが手についた。例文帳に追加

I got something icky on my hands.  - Weblio英語基本例文集


例文

「全くもってすばらしいな!」例文帳に追加

"Very curious, very curious,"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

また自邸でもしばしば歌合・歌会を催した。例文帳に追加

Additionally, he often held poetry contests and poetry readings at his residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ばったん床几ともいう。例文帳に追加

They are also called Battan-shogi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楽しければ、僕も行く。例文帳に追加

I'll go if it's fun. - Tatoeba例文

例文

蒸したばかりの焼芋例文帳に追加

baked potatoes hot from the oven  - 斎藤和英大辞典

例文

この問題はしばしば起こった。例文帳に追加

This question has often arisen. - Tatoeba例文

この問題はしばしば起こった。例文帳に追加

This question has often arisen.  - Tanaka Corpus

彼はしばしば何時間も休まずに働いたものだった。例文帳に追加

He would often work for hours without stopping. - Tatoeba例文

彼はしばしば何時間も休まずに働いたものだった。例文帳に追加

He would often work for hours without stopping.  - Tanaka Corpus

すばらしい人または物例文帳に追加

someone or something wonderful  - 日本語WordNet

そう言えば買い物もしたいな。例文帳に追加

Come to that, I'd like to do some shopping too. - Tatoeba例文

そう言えば買い物もしたいな。例文帳に追加

Come to that, I'd like to do some shopping too.  - Tanaka Corpus

もし帰宅したければ帰ってよい。例文帳に追加

You may go home if you want to. - Tatoeba例文

もし帰宅したければ帰ってよい。例文帳に追加

You may go home if you want to.  - Tanaka Corpus

もし私のそばにいたいなら例文帳に追加

If you want to be with me, - Weblio Email例文集

退屈な(場所[もの]).例文帳に追加

dullsville  - 研究社 新英和中辞典

シルバーも同意した。例文帳に追加

agreed Silver;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

もっとも幼い子供がいつも教師として選ばれました。例文帳に追加

the youngest child being chief person is always elected mistress,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

もうしばらく恋はしたくないな。例文帳に追加

I don't want to fall in love again for a while. - Tatoeba例文

俺、バイトもしたいな。例文帳に追加

I want to have a part-time job, too. - Tatoeba例文

もし来ればグレタにとってもすばらしいでしょうよ。例文帳に追加

It would be splendid for Gretta too if she'd come.  - James Joyce『死者たち』

もしあったとしてもバター入れには少ししかバターがない例文帳に追加

There is little, if any, butter in the butter dish. - Eゲイト英和辞典

私はもっと成績を伸ばしたい。例文帳に追加

I want to improve my grades more. - Weblio Email例文集

もし私に言わせていただければ.例文帳に追加

if you don't mind my [me] saying so  - 研究社 新英和中辞典

ついたあと平たく延ばしたもち例文帳に追加

a Japanese 'mochi' rice cake that has stretched flat - EDR日英対訳辞書

私はそれをばかばかしいと思う例文帳に追加

I think that is a load of cobblers  - 日本語WordNet

いばらを用いた装飾例文帳に追加

a decoration using cusps  - 日本語WordNet

私は酒もたばこもやらない。例文帳に追加

I neither smoke nor drink. - Tatoeba例文

私の父は酒もたばこもやらない。例文帳に追加

My father neither smokes nor drinks. - Tatoeba例文

私は酒もたばこもやらない。例文帳に追加

I neither smoke nor drink.  - Tanaka Corpus

私の父は酒もたばこもやらない。例文帳に追加

My father neither smokes nor drinks.  - Tanaka Corpus

それはとても素晴らしいものでした。例文帳に追加

That was very amazing.  - Weblio Email例文集

私は鼻が高い; とてもすばらしいおもてなしでした.例文帳に追加

You did me proud.  - 研究社 新英和中辞典

たばこを吸ってもよろしいでしょうか。例文帳に追加

Do you mind if I smoke? - Tatoeba例文

たばこを吸ってもよろしいでしょうか。例文帳に追加

Do you mind if I smoke?  - Tanaka Corpus

ユリシーズはヘレネーのことをたいしたものだと、しばしば思い起こした。例文帳に追加

Ulysses thought much and often of Helen,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

私たちは仲良しのときもあるが、しばしば仲が悪い。例文帳に追加

There are also times when we get along but we often don't get along.  - Weblio Email例文集

「constitutional acupuncture(体質鍼)」とも呼ばれる。例文帳に追加

also called constitutional acupuncture.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

今さらじたばたしても始まらない.例文帳に追加

It is no use struggling now.  - 研究社 新和英中辞典

親密で愛情のこもった(そしてしばしば長い)抱擁例文帳に追加

a close and affectionate (and often prolonged) embrace  - 日本語WordNet

この種族は、世紀もの間しばしば移住した例文帳に追加

This tribe transmigrated many times over the centuries  - 日本語WordNet

今日もバタバタした一日だった。例文帳に追加

Today was a day filled with commotion. - Tatoeba例文

彼らの最もすばらしい時間だった例文帳に追加

it was their finest hour  - 日本語WordNet

彼の生涯はすばらしいものだった。例文帳に追加

His was a remarkable life. - Tatoeba例文

例文

彼の生涯はすばらしいものだった。例文帳に追加

His was a remarkable life.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS