1016万例文収録!

「ぜんままち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぜんままちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぜんままちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3007



例文

ある町全体例文帳に追加

the whole town  - EDR日英対訳辞書

その町全体例文帳に追加

an entire city  - EDR日英対訳辞書

五条町前後八町例文帳に追加

Gojo-cho zengohaccho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間違った前提例文帳に追加

an erroneous assumption - Eゲイト英和辞典

例文

種別:門前町例文帳に追加

Classification: Monzen-machi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

風説がたちまち全市に広まった例文帳に追加

The rumour soon spread all over the town.  - 斎藤和英大辞典

地球全体を含むさま例文帳に追加

involving the entire earth  - 日本語WordNet

「どうか、先生、ぜんぜん間違っています」例文帳に追加

"Ask your pardon, sir, you would be very wrong,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

(昭和31年成立)桃山筑前台町例文帳に追加

(Established in 1956) Momoyama Chikuzendai-machi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

まち全部がぼくのことをみてるぞ」例文帳に追加

"'The whole town can see me now,'  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

例文

その町は自然豊かです。例文帳に追加

That town is nature-rich.  - Weblio Email例文集

間違っている前提[仮定].例文帳に追加

an erroneous assumption  - 研究社 新英和中辞典

町全体が水没した。例文帳に追加

The entire town was under water. - Tatoeba例文

町全体が水没した。例文帳に追加

The whole town was under water. - Tatoeba例文

突然発火する沼地ガス例文帳に追加

Marsh gases ignited suddenly  - 日本語WordNet

突然の繁栄にわく町例文帳に追加

a town enjoying sudden prosperity  - 日本語WordNet

以前に犯した過ち例文帳に追加

one's past misdeeds  - EDR日英対訳辞書

町全体が水没した。例文帳に追加

The entire town was under water.  - Tanaka Corpus

丹生郡越前町例文帳に追加

Echizen-cho, Nyu-gun  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

越前町(福井県)例文帳に追加

Echizen Town (Fukui Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不完全でまたは間違った方法で例文帳に追加

in an imperfect or faulty way  - 日本語WordNet

「街全体がさびれてしまってるよ。例文帳に追加

"The whole town is desolate.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

町全体が戸口に集まっていた。例文帳に追加

All the city was gathered together at the door.  - 電網聖書『マルコによる福音書 1:33』

(紫野)宮東町、宮西町、門前町、雲林院町、今宮町、大徳寺町、西野町、東・西藤ノ森町、北・南舟岡町、郷ノ上町、上・中・下柏野町、西土居町、柳町、御所田町、蓮台野町、築山町例文帳に追加

(Murasakino) Miya-higashi-cho, Miya-nishi-cho, Monzen-cho, Unrinin-cho, Imamiya-cho, Daitokuji-cho, Nishino-cho, Higashi Fujinomori-cho, Nishi Fujinomori-cho, Kita Funaoka-cho, Minami Funaoka-cho, Gonoue-cho, Kami Kashiwano-cho, Naka Kashiwano-cho, Shimo Kashiwano-cho, Nishidoi-cho, Yanagi-cho, Goshoden-cho, Rendaino-cho, Tsukiyama-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町全体がお祭り気分だった.例文帳に追加

The whole town was in a festive mood.  - 研究社 新和英中辞典

今庄そば(南越前町)例文帳に追加

Imajo soba (buckwheat noodles of Minami Echizen-cho)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

根岸鎮衛(肥前守、町奉行。例文帳に追加

Yasumori NEGISHI (Hizen no kami [Governor of Hizen Province], machi-bugyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡山県備前市吉永町加賀美例文帳に追加

Kagami, Yoshinaga-cho, Bizen City, Okayama Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

知らせはたちまち医学界全体に広まった例文帳に追加

the news spread rapidly through the medical profession  - 日本語WordNet

全世界がまちがっているのも、まさにそこなのです。例文帳に追加

That is just where the whole world has gone wrong.  - H. G. Wells『タイムマシン』

この際、「南禅寺」として存続していた区域は南禅寺南禅寺山町、南禅寺風呂山町となった。例文帳に追加

Simultaneously, the area which survived as 'Nanzenji' was divided into Nanzenji Nanzenjisan-cho and Nanzenji Furoya-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

情報が完全な間違いであった。例文帳に追加

The information was completely wrong.  - Weblio Email例文集

自然が豊かな町で育った。例文帳に追加

I was raised in a town with rich nature.  - Weblio Email例文集

侵入軍は町全体を破壊した.例文帳に追加

The invaders destroyed the whole town.  - 研究社 新英和中辞典

君は完全に間違っている.例文帳に追加

You're a hundred‐percent wrong.  - 研究社 新英和中辞典

彼の議論は前提が間違っている.例文帳に追加

He argues from wrong [false] premises.  - 研究社 新和英中辞典

大震災でその町は全滅した.例文帳に追加

The town was entirely destroyed by the great earthquake.  - 研究社 新和英中辞典

全体君の言うことは間違っている例文帳に追加

The fact is, you are wrong.  - 斎藤和英大辞典

間違い無い方法(万全の策)例文帳に追加

an unfailing methodan infallible method―a sure way―a sure card  - 斎藤和英大辞典

兵士は町へ向かって前進した。例文帳に追加

The soldiers advanced toward the town. - Tatoeba例文

彼女は以前と同じ間違いをした。例文帳に追加

She made the same mistake as before. - Tatoeba例文

彼女と町で偶然あった。例文帳に追加

I met up with her on the street. - Tatoeba例文

彼は完全に間違っている。例文帳に追加

He is entirely in the wrong. - Tatoeba例文

彼は完全に間違っていた。例文帳に追加

He was all wrong. - Tatoeba例文

町全体が停電になった。例文帳に追加

The whole town was blown out. - Tatoeba例文

町全体がとてもきれいだった。例文帳に追加

The whole town was very clean. - Tatoeba例文

町は火事で全焼した。例文帳に追加

All of the town was destroyed by a fire. - Tatoeba例文

町で偶然彼女に会った。例文帳に追加

I chanced to see her on the street. - Tatoeba例文

その嵐は町全体を破壊した。例文帳に追加

The storm destroyed the whole town. - Tatoeba例文

例文

その答えは完全に間違っている。例文帳に追加

The answer is completely wrong. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS