例文 (999件) |
ぜんままちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3007件
古い町並みを保存しようという運動が全国で展開されている.例文帳に追加
Campaigns have been launched all over the country to save old rows of houses. - 研究社 新和英中辞典
あるいは僕の間違いかも知らんがあの男は前科があるようだ例文帳に追加
I may be mistaken, but―Unless I am mistaken,―he is an old offender. - 斎藤和英大辞典
洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。例文帳に追加
The threatening floods made it necessary to evacuate the town. - Tatoeba例文
この水彩絵の具は間違いなく自然を結集したものである例文帳に追加
this watercolor is unmistakably a synthesis of nature - 日本語WordNet
建築物を町並みの中で評価し,保全利用を図ること例文帳に追加
the act of evaluating the architecture of a row of streets and houses and planning both their conservation and utilization - EDR日英対訳辞書
私たちはその丘の頂上から町のすばらしい全景を楽しんだ例文帳に追加
We enjoyed the wonderful panorama of the city from the hilltop. - Eゲイト英和辞典
全町民が彼らの町のサッカーチームの勝利に狂喜した例文帳に追加
The whole population of the town was overjoyed at the victory of their soccer team. - Eゲイト英和辞典
私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。例文帳に追加
Unless I am mistaken, I've seen that man before. - Tanaka Corpus
洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。例文帳に追加
The threatening floods made it necessary to evacuate the town. - Tanaka Corpus
校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。例文帳に追加
The news that the school had been burned down soon spread though the town. - Tanaka Corpus
法隆寺(奈良県斑鳩町)-平安時代前期、(大御輪寺旧蔵)例文帳に追加
Horyu-ji Temple (Ikaruga-cho, Nara Prefecture) - the early Heian period (in Omiwa-ji Temple) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
〒606-8225 京都府京都市左京区田中門前町103 電話.075-781-9171例文帳に追加
Tanaka Monzen Cho 103, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture; tel: 075-781-9171 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
広義に室町時代を中心とした中世小説全般を指すこともある。例文帳に追加
It is sometimes used broadly to indicating medieval novels centering around the Muromachi era. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「雲隠六帖」(室町時代ころの作、作者不詳)全六帖。例文帳に追加
Kumogakure rokujo (Genji's demise: six chapters): (written in about the Muromachi period, author unknown) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1802年、自らの墓を西福寺(左京区南禅寺草川町)に作った。例文帳に追加
In 1802, he built his own tomb at Saifuku-ji Temple (Nanzenji kusagawa-cho, Sakyo Ward). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町時代は日本水墨画の全盛期と言ってよいであろう。例文帳に追加
It could be said that Suiboku-ga of Japan was in full flower during the Muromachi Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
かつて日本全国に多くの花街(花柳界)があり、芸妓も多数いた。例文帳に追加
Once there were numerous red-light districts with many geigi throughout Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
くずはモール支店大阪府枚方市樟葉花園町、全68席例文帳に追加
Kuzuha Mall Branch, Kuzuha Hanazono-cho, Hirakata City, Osaka Prefecture; sixty-eight seats in total - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
滋賀県大津市坂本(大津市)1997年門前町・里坊群例文帳に追加
Sakamoto (Otsu City), Otsu City, Shiga Prefecture, 1997, temple town and 'satobogun' (monks' dwellings) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人形浄瑠璃:延享四年二月(1747年3月)、堺町・肥前座例文帳に追加
Ningyo joruri: Hizen-za Theater in Sakai Town in March 1747. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
町火消しと加賀鳶の喧嘩騒ぎで町内は騒然としている。例文帳に追加
The town is in commotion caused by a brawl between Machi hikeshi (town firefighters) and Kagatobi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町時代にはやや衰退し、応仁の乱(1467年-1477年)で伽藍は全焼した。例文帳に追加
It declined in the Muromachi period, and the Garan (Monastery) burned in the Onin War (1467-1477). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都市左京区仁王門通東大路通西入北門前町469例文帳に追加
469 Kita-monzen-cho, Higashioji-dori Street Nishi-iru, Niomon-dori Street, Sakyo-ku Ward, Kyoto City - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
役行者・前鬼・後鬼像(町指定有形文化財)例文帳に追加
The statues of EN no Gyoja, Zenki and Goki (Oni demons at the front and back of the temple, and who serve En) are Tangible Cultural Properties designated by the town. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正親町天皇の治世は織田信長と豊臣秀吉の全盛期にあたる。例文帳に追加
It was Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI's prime time during Emperor Ogimachi's reign. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
臨済寺(豊橋市東田町)で参禅得道し、栽松庵を設けた。例文帳に追加
He did sanzentokudo (Zen meditation and attaining salvation) at Rinzai-ji Temple (in the present Azumada-cho, Toyohashi City) and he built Saisho-an Hermitage there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その官職名から、高知城の西に「越前町」が残っている。例文帳に追加
The name 'Echizen-cho' in the west of Kochi-jo Castle, still exists, signifying the name of his official position. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『宵待草』セノオ楽譜から発刊、これを機に全国的なヒットとなる。例文帳に追加
Seno Gakufu released "Yoimachi-gusa", which became a nationwide hit. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
全線、大阪輸送統括部(旧上本町営業局)の管轄である。例文帳に追加
The entire line is controlled by the Osaka Transportation Control Division (formerly the Kamihonmachi Operation Office). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1963年(昭和38年)6月17日大宮~河原町間が開業し全通。例文帳に追加
June 17, 1963: The entire section between Omiya Station and Kawaramachi Station became fully operational. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1950年(昭和25年)1月7日-古川町駅の上り線に安全地帯を設置。例文帳に追加
January 7, 1950: A safety zone was established at the inbound-train track of Furukawacho Station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
15系統:(河原町駅(京都府)経由)三条京阪行/立命館大学前行例文帳に追加
System 15: For Sanjo Keihan (via Kawaramachi Station (Kyoto Prefecture))/Ritsumeikan University - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
65系統 上終町京都造形芸大前・修学院・岩倉方面例文帳に追加
Route 65: For Kamihate-cho Kyoto Zokei University (Kyoto University of Art and Design)/Shugakuin/Iwakura - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、旧城下町の活性化を含め依然として難題を抱えている。例文帳に追加
However, difficulties including vitalizing the old castle town still exist. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1736年(元文1年)-伏見指物町の銭座で銭貨が作られる例文帳に追加
1736: Coins started to be made in Zeniza, or a mint in Fushimi Sashimono-cho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
笠置町の市外局番は全域0743(市内局番は95、奈良第2MA)。例文帳に追加
The area code across Kasagi-cho is 0743 (the local exchange prefix is 95, Nara second message area (MA)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
国府は室町時代に完全に消滅し、ほとんどが所在不明となった。例文帳に追加
Kokufu was entirely extinct in the Muromachi period, whose location became uncertain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし、下京区西九条北ノ内町は全域が線路敷地である。例文帳に追加
However, all area of Nishikujo Kitanouchi-cho, Shimogyo Ward is in the railroad premises. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治22年には京都市制に伴い、京都市上京区南禅寺町となった。例文帳に追加
It became Nanzenji-cho, Kamigyo Ward, Kyoto City when Kyoto City was established in 1889. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町時代の学問の担い手は主に禅僧や公家である。例文帳に追加
Academic scholarship during the Muromachi period was more or less limited to Zen monks and the nobility. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金地院茶室(こんちいんちゃしつ)〔京都市左京区南禅寺福地町〕例文帳に追加
Chashitsu (tea ceremony room) of Konchi-in Temple [Nanzenji-fukuchi-cho, Sakyo Ward, Kyoto City] - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
覚勝院宝篋印塔〔京都市右京区嵯峨大覚寺門前登り町〕例文帳に追加
Hokyointo pagoda of Kakushoin Temple [Saga Daikakuji Monzen Nobori-cho, Ukyo Ward, Kyoto City] - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
善峰寺多宝塔(よしみねでらたほうとう)〔京都市西京区大原野小塩町〕例文帳に追加
Tahoto of Yoshimine-dera Temple [Oharano Oshio-cho, Nishikyo Ward, Kyoto City] - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
卒都婆小町自然居士(能)四位の少将以上、観阿弥作。例文帳に追加
Sotoba Komachi, Jinen Koji and Shii no Shosho by Kanami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代・明治・昭和前期の町屋(商家)が立ち並ぶ。例文帳に追加
Streets in this area are lined with machiya (merchant's house) built in the Edo, Meiji, and the early Showa period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1970年代や1980年代には,この町から数人の全国大会優勝者が出た。例文帳に追加
In the 1970's and 1980's, some national champions came from this town. - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |