例文 (999件) |
そんゆの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 35412件
忙しくてそんなことをしているゆとりがない.例文帳に追加
There is no time to spare for that. - 研究社 新和英中辞典
わざわざそんな所へ出かけてゆく人は少なかった.例文帳に追加
Very few people ever bothered [went out of their way] to go there. - 研究社 新和英中辞典
そんなガツガツ食べないで、もうちょっとゆっくり食べようよ。例文帳に追加
Don't wolf down your food. You should eat more slowly. - Tatoeba例文
そんなガツガツ食べないで、もうちょっとゆっくり食べようよ。例文帳に追加
Stop inhaling your food. You should eat more slowly. - Tatoeba例文
そんなガツガツ食べないで、もうちょっとゆっくり食べようよ。例文帳に追加
Stop inhaling your food. You'd better eat more slowly. - Tanaka Corpus
誘拐事件では、そんな悠長はことはしてられないのです。例文帳に追加
I don't have that time in a kidnapping case. - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
そんな人間は存在の理由が無い例文帳に追加
There is no raison d'être for such men. - 斎藤和英大辞典
そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。例文帳に追加
Don't be such a hothead. A short temper will cost you. - Tanaka Corpus
一 機体の緊結部のゆるみ及び損傷の有無例文帳に追加
(i) Damage and slackness of joint parts of the machine. - 日本法令外国語訳データベースシステム
太郎は雪の中で遊んでいる。例文帳に追加
Taro is playing in the snow. - Weblio Email例文集
あなたの存在が私に勇気をくれた。例文帳に追加
Your presence gave me courage. - Weblio Email例文集
ユーフォー(の存在)を信じない.例文帳に追加
I disbelieve in UFOs. - 研究社 新英和中辞典
彼はユニークな存在だ.例文帳に追加
There is no one like him. - 研究社 新和英中辞典
幽霊は存在すると思う。例文帳に追加
I think that ghosts exist. - Tatoeba例文
幽霊の存在を信じますか。例文帳に追加
Do you believe in ghosts? - Tatoeba例文
幽霊が存在するとは限らない。例文帳に追加
I don't believe that ghosts exist. - Tatoeba例文
君は幽霊の存在を信じるか。例文帳に追加
Do you believe in ghosts? - Tatoeba例文
UFOの存在を信じますか。例文帳に追加
Do you believe in UFOs? - Tatoeba例文
UFOの存在を信じていますか。例文帳に追加
Do you believe in UFOs? - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |