例文 (999件) |
たのごうがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49941件
私にはとても大声の上司がいる。例文帳に追加
I have a very loudmouthed boss. - Weblio英語基本例文集
私は兵庫大学の学生です。例文帳に追加
I am a Hyogo University student. - Tatoeba例文
私は英語を話すのが上手だ。例文帳に追加
I am good at speaking English. - Tatoeba例文
これが私の小切手番号です。例文帳に追加
Here are the numbers of my checks. - Tatoeba例文
私は兵庫大学の学生です。例文帳に追加
I am Hyogo university student. - Tanaka Corpus
私は英語を話すのが上手だ。例文帳に追加
I am good at speaking English. - Tanaka Corpus
指導者が無能なものだから我々の対策はいつも後手後手に回っている.例文帳に追加
Since our leaders are incompetent, we always end up reacting after the event. - 研究社 新和英中辞典
あなたは私の代わりにそれを説明してくれてありがとうございます。例文帳に追加
Thank you very much for explaining that in my place. - Weblio Email例文集
鋼製枠の縦枠と横枠の接合装置例文帳に追加
JOINT DEVICE FOR VERTICAL FRAME MEMBER AND HORIZONTAL FRAME MEMBER OF STEEL FRAME - 特許庁
臙脂は胡粉(膠液で正式に溶いたものがよい)をごく少量加えれば、色沢を失わない。例文帳に追加
If a small amount of shell lime (preferably one properly dissolved with glue solution) is added to the dark red color it will retain its luster. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
物事が終わった後からその行為の承諾を求めること例文帳に追加
retroactive approval - EDR日英対訳辞書
完全な暗号文/平文ブロックがわかっていたら、このモードが使われる。例文帳に追加
If a complete ciphertext/plaintext block is known, this mode is used. - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
7.19. わたしの ccd は、 何が適合していない(Inappropriate) のでしょう?例文帳に追加
What is inappropriate about my ccd(4)? 9.6. - FreeBSD
表示部側筐体52の両側の側面52a,52bはユーザの手に対してフリーとなり、表示部側筐体52が開く動作は円滑に行なわれる。例文帳に追加
Both sides 52a and 52b of the display side case 52 are clear of the user's hand and the display side case 52 smoothly opens. - 特許庁
あなたは私のご質問にお答え頂きありがとうございました。例文帳に追加
Thank you for answering my question. - Weblio Email例文集
この疑わしき点をご氷解あらんことを乞う例文帳に追加
I beg you will enlighten me on this doubtful point. - 斎藤和英大辞典
わたしを遣わした方のご意志とは,子を見て信じる者がみな永遠の命を持ち,わたしが終わりの日に彼らすべてを生き返らせることだ」。例文帳に追加
This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.” - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:40』
わたしが装置のこっちがわに入れた悪い空気が、ロウソクにたどりつくまでの時間を見ておくと、すごくおもしろいと思うんですわ。例文帳に追加
It is, I think, very pretty to see the time it takes before the bad air which I throw into this part of the apparatus has reached the candle. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
先方は我々の新しい提案に心が動いたようだ.例文帳に追加
The other side seems to be interested in our new proposal. - 研究社 新和英中辞典
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。例文帳に追加
At last both countries agreed on putting an end to the war. - Tatoeba例文
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。例文帳に追加
At last both countries agreed on putting an end to the war. - Tanaka Corpus
私達の提案を了承いただきありがとうございます。例文帳に追加
Thank you for agreeing to our proposal. - Weblio Email例文集
私たちがその問題を取り違えているようでしたら申し訳ございません。例文帳に追加
We apologize if we are mistaken with those issues. - Weblio Email例文集
私は英語が嫌いでしたが、あなたの授業は楽しかった。例文帳に追加
I used to hate English, but I enjoyed your lessons. - Weblio Email例文集
冒頭の孫和の例でも、父である皇帝孫権が孫和の弟の孫覇を寵愛したことから孫和派と孫覇派の抗争が起こった。例文帳に追加
In the example of Sun He earlier mentioned, the conflict between the Sun He faction and the Sun Ba (who was Sun He's younger brother) faction was caused by the Emperor Sun Quan, who was their father who favored Sun Ba. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はその確認が遅くなり申し訳ございません。例文帳に追加
I am terribly sorry for the late confirmation. - Weblio Email例文集
私たちの調査にご協力いただきありがとうございます。例文帳に追加
Thank you very much for your cooperation with our survey. - Weblio Email例文集
この湾曲部55cを後輪3の上部側方に位置付けた。例文帳に追加
The curved part 55c is positioned on the upper side of the rear wheel 3. - 特許庁
しかしその後も数度新・旧札の切り替えが行われ、札元も入れ替わった。例文帳に追加
After that, han bills were changed repeatedly and guarantors also changed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
というのも、わたしはご存じの通り生まれつき発明の才がありますので。例文帳に追加
For I am naturally inventive, as you know. - H. G. Wells『タイムマシン』
中日クラウンズの最終ラウンドが5月2日に愛知県の名古屋ゴルフ倶(く)楽(ら)部(ぶ)和(わ)合(ごう)コースで行われた。例文帳に追加
The final round of The Crowns was held on May 2 at Nagoya Golf Club Wago Course in Aichi Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
この仕事が終わったらすぐに私はあなたの元に伺います。例文帳に追加
I will go to your place to visit you as soon as this work is finished. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |