1016万例文収録!

「たのごうがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たのごうがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たのごうがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49941



例文

この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。例文帳に追加

If you will not be available at the new time, please let us know. - Tatoeba例文

この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。例文帳に追加

If you will not be available at the new time, please let us know.  - Tanaka Corpus

唯一の差は単にわれわれの意識が時間に沿って動くというだけです。例文帳に追加

EXCEPT THAT OUR CONSCIOUSNESS MOVES ALONG IT.  - H. G. Wells『タイムマシン』

「五(ご)山(ざんの)送(おく)り火(び)」が8月16日に京都で行われた。例文帳に追加

The Gozan no Okuribi Festival was held in Kyoto on Aug. 16.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

したがって、基端側部分53での可撓管部の長手方向への素線51たわみ量δ2が、先端側部分52での可撓管部の長手方向への素線51のたわみ量δ1より小さくなる。例文帳に追加

With such a configuration, deflection δ2 of the wire 51 at the proximal part 53 in the longitudinal direction of the flexible tube is smaller than deflection δ1 of the wire 51 at the distal part 52 in the longitudinal direction of the flexible tube. - 特許庁


例文

私は昔の酸味があるいちごの方が好きです。例文帳に追加

I prefer the sour strawberries of the old times. - 時事英語例文集

おおせはいちおうご尤もだが私は私だけの考えがあります例文帳に追加

What you say, is all very well,―all very fine,―but I have my own views on the subject.  - 斎藤和英大辞典

私の英語より貴女の日本語のほうが上手いよ。例文帳に追加

Your Japanese is better than my English.  - Weblio Email例文集

「それにあの、スケソウダラのふうがわりな歌も、すごく気に入りました!」例文帳に追加

`and I do so like that curious song about the whiting!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

ただわたしたちがこの風景をみるのも最後なのですが。例文帳に追加

this, in the home under the ground, but we are looking on it for the last time.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

私の中学バレーボール部として最後の大会が行われた。例文帳に追加

The final tournament for my junior high volleyball club was held.  - Weblio Email例文集

カバートレイ85は輸送用容器15の下側及び上側に配置される。例文帳に追加

The trays 85 are arranged on the lower sides and upper sides of the containers 15. - 特許庁

彼女の電話番号をまわそうとしたときに頭が真っ白になった例文帳に追加

When I went to dial her phone number, my mind went blank. - Eゲイト英和辞典

私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。例文帳に追加

Just imagine that we can fly like birds. - Tatoeba例文

私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。例文帳に追加

Just imagine that we can fly like birds.  - Tanaka Corpus

これは,新しい電話番号を人に知らせるのがわずらわしいからだ。例文帳に追加

This is because it is bothersome to inform people of a new telephone number.  - 浜島書店 Catch a Wave

わたしたちはこれによって,わたしたちがその方の内にとどまっており,その方がわたしたちの内にとどまっておられることを知っているのです。すなわち,その方がわたしたちにご自分の霊を与えてくださったことによってです。例文帳に追加

By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Spirit.  - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 4:13』

1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。例文帳に追加

The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. - Tatoeba例文

御陵は河内の多治比の高鸇(たかわし)にあり(大阪府南河内郡)。例文帳に追加

His Misasagi (Imperial mausoleum) is at Takawashi in Tajihi in Kawachi Province (Minamikawachi-gun, Osaka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「そして今,ご覧なさい,わたしが神の王国を宣教してまわったあなた方は皆,もはやわたしの顔を見ないことを,わたしは知っています。例文帳に追加

Now, behold, I know that you all, among whom I went about preaching the Kingdom of God, will see my face no more.  - 電網聖書『使徒行伝 20:25』

毎朝ご主人さまを見ていたのにも関わらず、私が書斎のドアのどのあたりまで、ご主人さまの頭がくるのか分からないとでもいうんですか。例文帳に追加

Do you think I do not know where his head comes to in the cabinet door, where I saw him every morning of my life?  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

私は私の腕が動く様になってとても嬉しいです。例文帳に追加

I'm very happy that I became able to move my arm again. - Weblio Email例文集

ちょうど兵庫と大阪の開港が行われた年である。例文帳に追加

It was the year when the ports in Hyogo and Osaka Prefectures opened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、各種の道中図があらわれるようになった。例文帳に追加

Afterwards various route maps came out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上側及び下側仕切部材2,3には、製品を収納するための上側及び下側収納孔25,35(収納孔)が複数形成されている。例文帳に追加

A plurality of upper and lower storing holes 25, 35 (storing holes) for storing the products are formed at the upper and lower partition members 2, 3. - 特許庁

私の質問への回答をどうもありがとうございます。例文帳に追加

Thank you for answering my question.  - Weblio Email例文集

ご登録内容の確認のため電話をさせて頂く場合がございます。メールで書く場合 例文帳に追加

Occasionally we phone our customers to check their registration details.  - Weblio Email例文集

私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。例文帳に追加

I don't know what that word means, but I'll try to find out. - Tatoeba例文

私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。例文帳に追加

I don't know what that word means, but I'll try to find out.  - Tanaka Corpus

9月25日午前2時ごろ,21隻の漁船が相馬市の松(まつ)川(かわ)浦(うら)漁港を出航した。例文帳に追加

At around 2 a.m. on Sept. 25, 21 fishing boats set off from the Matsukawaura fishing port in Soma. - 浜島書店 Catch a Wave

「わたしは、パパがすぐにでもごくって、薬をのんじゃうと思ったのに...」例文帳に追加

"I thought you took it quite easily, father."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

私たちのサービスにご関心をお寄せいただきありがとうございます。例文帳に追加

We appreciate your interest in our service. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

遮水シート5は、下側シート5bの上側または下側の端部を第一接合面12に融着し、上側シート5aの上側または下側の端部を第二接合面13に融着する。例文帳に追加

An impervious sheet 5 welds the upper side or the lower end of the lower sheet 5b with the first bound face 12, and welds the upper side or the lower end of the upper sheet 5a with the second bound face 13. - 特許庁

変わることによって、他の変数または数の集合との相互関係が変わらないままにある例文帳に追加

changing so that interrelations with another variable quantity or set of quantities remain unchanged  - 日本語WordNet

そのワクチンには十分な免疫原性がなかったことが、後日わかった。例文帳に追加

The vaccine turned out to not have enough immunogenicity later on.  - Weblio英語基本例文集

あなたの授業のおかげで、私の英語力が向上した。例文帳に追加

Thanks to your classes, my English improved.  - Weblio Email例文集

その後、ウエハ5は、処理装置側へと引渡される。例文帳に追加

Thereafter, the wafer 5 is delivered to the processor side. - 特許庁

あなたの都合がわかったら、お返事下さい。例文帳に追加

Please reply once you know your schedule.  - Weblio Email例文集

私が英語に興味を持ったきっかけは私の母です。例文帳に追加

The cause of me becoming interested in English was my mother.  - Weblio Email例文集

私の英語が下手で申し訳ありませんでした。例文帳に追加

I apologize for my poor English.  - Weblio Email例文集

私は私の英語が通じて安心した。例文帳に追加

I was relieved that my English was understood. - Weblio Email例文集

私の英語が拙くてあなたに申し訳ない。例文帳に追加

I am sorry that my English is horrible. - Weblio Email例文集

信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。例文帳に追加

The signal turning red, he stopped his car. - Tatoeba例文

信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。例文帳に追加

Because the traffic light turned red, he stopped his car. - Tatoeba例文

信号が黄色のとき、わたしたちは止まります。例文帳に追加

When the traffic light is yellow, we stop. - Tatoeba例文

信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。例文帳に追加

The signal turning red, he stopped his car.  - Tanaka Corpus

信号が黄色のとき、わたしたちは止まります。例文帳に追加

When the traffic light is yellow, we stop.  - Tanaka Corpus

曰く、兄が庭で動いたものについて話した、とね。例文帳に追加

who says that his brother spoke about some movement in the garden.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

妊娠中絶合法化に反対するデモが昨日行われた。例文帳に追加

There was a pro-life demonstration yesterday.  - Weblio英語基本例文集

例文

私は英語で電話の取次ぎが出来るようになりたい。例文帳に追加

I want to be able to handle phone calls in English.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS