例文 (999件) |
としかずの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 46546件
そのパズルを解くのは難しかった。例文帳に追加
I found it difficult to solve the puzzle. - Tanaka Corpus
今はしかし、知らず識らず、彼は独りでいるのを好んだ。例文帳に追加
But, without knowing it, he was alone. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
諱を量仁(かずひと)という。例文帳に追加
His posthumous name was Kazuhito. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
広々とした、しかしわずかな家具しかないアパート例文帳に追加
a roomy but sparsely furnished apartment - 日本語WordNet
(対処の仕方がわからず)ずっと戸惑い続ける例文帳に追加
to continue to be at a loss at how something should be managed or cared for - EDR日英対訳辞書
床ずれ防止コルセット・床ずれ防止介護用パンツ例文帳に追加
BEDSORE PREVENTIVE CORSET AND BEDSORE PREVENTIVE NURSING PANTS - 特許庁
星形図法という地図投影法例文帳に追加
a method of map projection, called {star-formed projection} - EDR日英対訳辞書
床ずれ防止カバー及び床ずれ防止パンツ例文帳に追加
COVER AND UNDERPANTS FOR BEDSORE PREVENTION - 特許庁
目先のことしか考えず判断力が確かでないこと例文帳に追加
the action of thinking only of the present, judging tentatively - EDR日英対訳辞書
彼はまず必ず歌詞から作曲に取りかかった例文帳に追加
his compositions always started with the lyrics - 日本語WordNet
ひずみが僅かしかないか、全くない音の再生例文帳に追加
the reproduction of sound with little or no distortion - 日本語WordNet
しかし大衆はあくまで成親の配流を求めて譲らず。例文帳に追加
However, the daishu were strictly demanding Narichika's exile. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし,その数は1992年にはわずか530枚に減少していた。例文帳に追加
But the number decreased to only 530 in 1992. - 浜島書店 Catch a Wave
毎年必ずいちご狩りに行きます。例文帳に追加
I go strawberry picking every year without fail. - 時事英語例文集
地の利は人の和に如かず例文帳に追加
No strength of position can prevail over the strength of union. - 斎藤和英大辞典
地の利は人の利に如かず例文帳に追加
The strength of position can not prevail over the strength of union. - 斎藤和英大辞典
理想を実現することあたわずんば現実を理想化するにしかず例文帳に追加
If you can not realize your ideal, it would be better to idealize your real. - 斎藤和英大辞典
最初は,すべてのことが彼女にとって,とてもむずかしかった。例文帳に追加
At first, everything was very difficult for her. - 浜島書店 Catch a Wave
取り外し可能な錠例文帳に追加
a detachable lock - 日本語WordNet
「高士観瀑図」1730年例文帳に追加
Koshi kanbaku zu' (Men of high character, viewing a waterfall) 1730 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浄活水用カセット例文帳に追加
WATER CLEANING AND ACTIVATING CASSETTE - 特許庁
取り外し可能シール例文帳に追加
DETACHABLE SEAL - 特許庁
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |