意味 | 例文 (115件) |
とても暑いの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 115件
最近とても暑い。そのため私はよく眠れない上に食欲もない。例文帳に追加
Recently, it is very hot. So I can’t sleep well and don’t have appetite. - Weblio Email例文集
あなたは京都がとても暑いことに驚かれたことと思います。例文帳に追加
I think that you must be surprised by how very hot Kyoto is. - Weblio Email例文集
暑い天候のとき、コップ1杯の冷たい水はとても爽やかだ。例文帳に追加
A glass of cold water is very refreshing in hot weather. - Tatoeba例文
暑い天候のとき、コップ1杯の冷たい水はとても爽やかだ。例文帳に追加
A glass of cold water is very refreshing in hot weather. - Tanaka Corpus
それはとても甘いのですが,暑い通りを歩いた後はおいしいです。例文帳に追加
It is very sweet, but it tastes good after walking in the hot streets. - 浜島書店 Catch a Wave
ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。例文帳に追加
It's an African country, so you may think the climate is very hot. - Tatoeba例文
名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。例文帳に追加
I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya. - Tanaka Corpus
ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。例文帳に追加
It's an African country, so you may think the climate is very hot. - Tanaka Corpus
彼は天候のことを話し始め、とても暑い夏になりそうだと言い、季節は彼が子供の時−−ずっと昔のことだ−−以来すっかり変わってしまったと付け加えた。例文帳に追加
He began to talk of the weather, saying that it would be a very hot summer and adding that the seasons had changed gready since he was a boy--a long time ago. - James Joyce『遭遇』
市内に部屋をみつけるのが現実的なやりかたではあったけれども、暑い時期でもあり、涼しげな芝生や木立が広がる田舎から出てきたばかりだったから、オフィスの若い男が、ベッドタウンに共同で家を借りないか、と言い出したときは、とてもいいアイデアだと思えた。例文帳に追加
The practical thing was to find rooms in the city, but it was a warm season, and I had just left a country of wide lawns and friendly trees, so when a young man at the office suggested that we take a house together in a commuting town, it sounded like a great idea. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
意味 | 例文 (115件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |