1016万例文収録!

「ととろ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ととろに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ととろの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49810



例文

本当にいろいろとありがとう例文帳に追加

Thank you very much for everything. - Eゲイト英和辞典

男の心をとろかす美人例文帳に追加

a fascinating beauty - 斎藤和英大辞典

男の心をとろかす美人例文帳に追加

a ravishing beauty - 斎藤和英大辞典

男の心をとろかす美人例文帳に追加

an enchantress - 斎藤和英大辞典

例文

広島杜氏(ひろしまとうじ)例文帳に追加

Hiroshima Toji  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

坂元宏哉(さかもとひろや)例文帳に追加

Hiroya SAKAMOTO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所六郎と称す。例文帳に追加

He was called Rokuro TOKORO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そろそろ行かないと。例文帳に追加

It's now time that I have to go.  - Weblio Email例文集

そろそろ行かないと例文帳に追加

I better get going.  - Weblio Email例文集

例文

いろいろと順調ですか?メールで書く場合 例文帳に追加

Is everything going well?  - Weblio Email例文集

例文

歌のところどころ.例文帳に追加

catches of a song  - 研究社 新英和中辞典

群れをなして, ぞろぞろと.例文帳に追加

in droves  - 研究社 新英和中辞典

よろよろと立ち上がる.例文帳に追加

stagger to one's feet  - 研究社 新英和中辞典

いろいろと雑談した.例文帳に追加

We talked of one thing and another.  - 研究社 新英和中辞典

よろよろと立ち上がる.例文帳に追加

totter to one's feet  - 研究社 新英和中辞典

いろいろありがとう.例文帳に追加

Thanks for everything.  - 研究社 新和英中辞典

どろどろと太鼓が鳴った.例文帳に追加

The drums rolled.  - 研究社 新和英中辞典

そろそろ寝ないと。例文帳に追加

I'd better get to bed soon. - Tatoeba例文

やめろと言ったらやめろ!例文帳に追加

I said drop it! - Tatoeba例文

やめろと言ってるだろうが!例文帳に追加

I said stop it! - Tatoeba例文

駅のところで降ろすよ。例文帳に追加

I'll drop you off at the station. - Tatoeba例文

そろそろおいとまします。例文帳に追加

It's time to say goodbye. - Tatoeba例文

その辺をうろうろすること例文帳に追加

hanging around  - 日本語WordNet

氷河はのろのろと動く例文帳に追加

glaciers move tardily  - 日本語WordNet

いろいろと思案する例文帳に追加

to ponder over something  - EDR日英対訳辞書

黒い色と白い色例文帳に追加

colors named black and white  - EDR日英対訳辞書

いろいろに変わること例文帳に追加

the act of varying  - EDR日英対訳辞書

いろいろと変わる目つき例文帳に追加

eyes which reflect many changing expressions  - EDR日英対訳辞書

いろいろなはかりごと例文帳に追加

various methods or plans  - EDR日英対訳辞書

よろよろと歩く法師例文帳に追加

a Buddhist priest walking tottering  - EDR日英対訳辞書

そろそろと歩く牛例文帳に追加

cattle walking very slowly  - EDR日英対訳辞書

群れをなして,ぞろぞろと例文帳に追加

in droves - Eゲイト英和辞典

そろそろ寝ないと。例文帳に追加

I'd better get to bed soon.  - Tanaka Corpus

つけとろろ蕎麦例文帳に追加

Tsuketororo-soba (buckwheat noodles served with a dipping sauce and grated toroto yam)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冷やしとろろ例文帳に追加

Hiyashi tororo (cold noodles served with grated yam and soup)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とろろ蕎麦(山かけ蕎麦)例文帳に追加

Tororo soba (Yamakake soba)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ろ過方法とろ過装置例文帳に追加

FILTERING METHOD AND APPARATUS - 特許庁

あ、そろそろ帰らないと。例文帳に追加

"I must be going along up now.  - O Henry『ハーレムの悲劇』

「ひどいところだろう?」例文帳に追加

"Terrible place, isn't it,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

のろのろと言いました。例文帳に追加

he said heavily,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

何と愚かなことを.例文帳に追加

What idiocy!  - 研究社 新英和中辞典

もともとの持論例文帳に追加

one's favorite theory  - EDR日英対訳辞書

2004年と比べると例文帳に追加

Compared with 2004, - Weblio Email例文集

人に取り入ろうとする.例文帳に追加

make approaches to a person  - 研究社 新英和中辞典

ひと財産つくろうとする.例文帳に追加

seek one's [a] fortune  - 研究社 新英和中辞典

それをとくと考えてみろ.例文帳に追加

Bite on that!  - 研究社 新英和中辞典

人里離れたところ例文帳に追加

The place is for from the haunts of men.  - 斎藤和英大辞典

そんなことだろうと思った例文帳に追加

I thought so  - 斎藤和英大辞典

もちろんのことと思う例文帳に追加

to take anything for granted  - 斎藤和英大辞典

例文

何と残念なことだろう。例文帳に追加

What a pity! - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS