意味 | 例文 (999件) |
ながめを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1650件
この間ずっと、車掌さんはアリスをながめていました。例文帳に追加
All this time the Guard was looking at her, - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
とアリスは続けて、肩越しに白の子ネコをながめました。例文帳に追加
she went on, looking over her shoulder at the White Kitten, - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
アリスは、しばらく考えこんでキノコをながめていました。例文帳に追加
Alice remained looking thoughtfully at the mushroom for a minute, - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
それから女王さまがみえなくなるまでながめて、例文帳に追加
then it watched the Queen till she was out of sight: - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
僕はその景色をほとんど夢心地でながめた。例文帳に追加
So much I saw, almost in a dream, - Robert Louis Stevenson『宝島』
なんと荘厳な眺めでしょう。例文帳に追加
What a magnificent view. - Weblio Email例文集
そこは眺めがとてもよかったです。例文帳に追加
The view there was very good. - Weblio Email例文集
そこからの眺めはよかった。例文帳に追加
The view from there was good. - Weblio Email例文集
これはなんて素晴らしい眺めなんだ。例文帳に追加
What a wonderful view this is. - Weblio Email例文集
この景色をずっと眺めていたい。例文帳に追加
I want to gaze at this scenery forever. - Weblio Email例文集
しばらくそれを眺めていました。例文帳に追加
I was gazing at that for a while. - Weblio Email例文集
彼の家からの眺めはすばらしい.例文帳に追加
The view from his house is beautiful. - 研究社 新英和中辞典
眺めは高い塀でさえぎられた.例文帳に追加
The view was interrupted by a high wall. - 研究社 新英和中辞典
これはなんと美しい眺めだろう.例文帳に追加
What a beautiful view this is! - 研究社 新英和中辞典
何をぼんやり眺めているか例文帳に追加
What are you staring at? - 斎藤和英大辞典
ただ茫然として眺めている例文帳に追加
He stares vacantly―stares with an abstracted air―stares with an absent-minded air. - 斎藤和英大辞典
皆仰天して眺めていた例文帳に追加
Everybody was looking on in astonishment. - 斎藤和英大辞典
息もつかずに勝負を眺めた例文帳に追加
We watched the contest with breathless interest. - 斎藤和英大辞典
あの木が眺めの邪魔になる例文帳に追加
That tree interrupts the view. - 斎藤和英大辞典
あの木が眺めの邪魔になる例文帳に追加
That tree is an obstruction to the view. - 斎藤和英大辞典
平気な顔をして眺めておった例文帳に追加
He was looking on with an unconcerned countenance―with an unconcerned air. - 斎藤和英大辞典
気抜けしたように眺めている例文帳に追加
He stares with an absent-minded air―with an abstracted air―abstractedly―blankly. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |