1016万例文収録!

「ななわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ななわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ななわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49871



例文

笑わせるなよ。例文帳に追加

Don't make me laugh!! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私ならそれを使わない。例文帳に追加

I won't use that.  - Weblio Email例文集

私は退屈でかなわない。例文帳に追加

The boredom is unbearable. - Tatoeba例文

あなたにおわびを言わねばならない.例文帳に追加

I owe you an apology.  - 研究社 新英和中辞典

例文

そんなかわいそうなこと言わないで。例文帳に追加

Don't say such pathetic things! - Tatoeba例文


例文

わがままな女例文帳に追加

a selfish girl  - Weblio Email例文集

いわれのない非難.例文帳に追加

a bottomless charge  - 研究社 新英和中辞典

勇気を失わない.例文帳に追加

keep heart  - 研究社 新英和中辞典

いわれのない非難.例文帳に追加

an ungrounded charge  - 研究社 新英和中辞典

例文

話は合わない例文帳に追加

We can't get on together.  - 斎藤和英大辞典

例文

何も変わらない。例文帳に追加

That won't change anything. - Tatoeba例文

何でわたしなの?例文帳に追加

Why me? - Tatoeba例文

何か変わりはない?例文帳に追加

What's new? - Tatoeba例文

話にならんわ。例文帳に追加

That is out of the question. - Tatoeba例文

何も変わらない。例文帳に追加

Nothing will change. - Tatoeba例文

話にならんわ。例文帳に追加

That's out of the question. - Tatoeba例文

何も変わらない。例文帳に追加

That won't change anything.  - Tanaka Corpus

何でわたしなの?例文帳に追加

Why me?  - Tanaka Corpus

何か変わりはない?例文帳に追加

What's new?  - Tanaka Corpus

いわれのない非難。例文帳に追加

A baseless accusation.  - Tanaka Corpus

名前:たわわちゃん例文帳に追加

Name: Tawawa-chan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なぜ何も言わないの。例文帳に追加

How come you didn't say anything? - Tatoeba例文

なぜ何も言わないの。例文帳に追加

How come you didn't say anything?  - Tanaka Corpus

あなたを見習わなくてはならない。例文帳に追加

I have to learn from watching you.  - Weblio Email例文集

猥褻な話例文帳に追加

foul talkfilthy talk  - 斎藤和英大辞典

縄をなう例文帳に追加

to twist a ropemake a rope  - 斎藤和英大辞典

終りのない波例文帳に追加

endless waves  - 日本語WordNet

『鉄輪』などに。例文帳に追加

In "Kanawa," etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

を行なわないと、データが失われる。例文帳に追加

data will be lost.  - JM

あなたが言わなかったらこんな冗談言わないわ。例文帳に追加

if you did not set him on to make a jest of me.  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

バスに間にあわないわよ。例文帳に追加

You won't make the bus.  - Weblio Email例文集

私は笑われたくない。例文帳に追加

I don't want to be laughed at.  - Weblio Email例文集

わけのわからない男だ例文帳に追加

He lacks sense.  - 斎藤和英大辞典

わけのわからない男だ例文帳に追加

He is devoid of sense.  - 斎藤和英大辞典

私は笑われたくない。例文帳に追加

I don't want to be laughed at. - Tatoeba例文

私はみんなに笑われた。例文帳に追加

Everybody laughs at me! - Tatoeba例文

ドレスはしわしわになった例文帳に追加

The dress got wrinkled  - 日本語WordNet

煩わしく迷惑な人例文帳に追加

a bothersome annoying person  - 日本語WordNet

わけのわからない例文帳に追加

to be completely unable to understand  - EDR日英対訳辞書

わけのわからないこと例文帳に追加

reasoning that cannot be understood  - EDR日英対訳辞書

わずらわしく厄介な物ごと例文帳に追加

worries  - EDR日英対訳辞書

きわめてわずかなもの例文帳に追加

a tiny bit  - EDR日英対訳辞書

われわれは諦めなかった。例文帳に追加

We didn't give up. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

たわごと言わないで。例文帳に追加

Don't talk nonsense. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

かわいくてたまらないわ。例文帳に追加

Too cute to resist. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

わたしには似合わないね。例文帳に追加

It wouldn't look good on me. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私は笑われたくない。例文帳に追加

I don't want to be laughed at.  - Tanaka Corpus

言わなくてもわかりますよ。例文帳に追加

Don't tell me.  - Tanaka Corpus

すなわち(44.2÷8.5-4.4)÷104.76である。例文帳に追加

That is (44.2÷8.5-4.4)÷104.76.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「そんなのだれでもわかるわ」例文帳に追加

"Anyone would know that,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS