意味 | 例文 (999件) |
にもつしつの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49923件
…に強い関心をもつ.例文帳に追加
have a keen interest in… - 研究社 新英和中辞典
…に興味[関心]をもつ.例文帳に追加
take (an) interest in… - 研究社 新英和中辞典
特に高くとがった場所をもつようなまたはそれをもつ例文帳に追加
having or as if having especially high-pitched spots - 日本語WordNet
荷物室構造例文帳に追加
BAGGAGE ROOM STRUCTURE - 特許庁
それでピーターもついに理解しました。例文帳に追加
Then at last he understood, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
また実際に白もつ以外の多くのもつを同時に入れるもつ鍋も決して特殊なケースではない。例文帳に追加
Actually, Motsunabe dishes made from many kinds of offal besides intestines are not unusual. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
…に対して相反する感情をもつ.例文帳に追加
have conflicting emotions about… - 研究社 新英和中辞典
周囲に惑星をもつ星例文帳に追加
any star around which a planetary system revolves - 日本語WordNet
異常に大きい声をもつ話者例文帳に追加
a speaker with an unusually loud voice - 日本語WordNet
荷物運搬台車例文帳に追加
LOAD TRANSPORTATION TRUCK - 特許庁
手荷物監視装置例文帳に追加
BAGGAGE MONITORING SYSTEM - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |