例文 (999件) |
はだまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18787件
「だまし方は心得たもんだからな。例文帳に追加
"I know the way to get around her, man. - James Joyce『二人の色男』
「ジョン、おまえはだまってたらどうなんだ」例文帳に追加
"Hold your tongue, John," - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
お年玉(おとしだま、御年玉、年玉)は、正月に新年を祝うために贈答される品物のこと。例文帳に追加
Otoshidama (おとしだま、御年玉) or Toshidama (年玉) is a present which is given to celebrate the New Year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また話し中だ。例文帳に追加
The line is busy again. - Tanaka Corpus
「おれをだますことはできても、神をだますことはできんということを。例文帳に追加
"I told her she might fool me but she couldn't fool God. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
そりゃ愚夫愚婦をだます話だ例文帳に追加
It is a cock-and-bull story. - 斎藤和英大辞典
「おだまき」は「小田巻」と漢字で書かれることが多い。例文帳に追加
Odamaki' is often written as '小田巻' in Chinese characters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一度だけ僕をだましたなら君の恥、二度も僕をだましたのなら僕の恥例文帳に追加
Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me. - 英語ことわざ教訓辞典
シャボン玉ははじけた。例文帳に追加
The soap bubble burst. - Tatoeba例文
八玉(やつだま):品玉のうち、玉を飛ばす芸。例文帳に追加
Yatsudama (literally eight balls): it is a variation of shinadama, and a man juggles with balls. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宇陀松山藩(うだまつやまはん)は、大和国に存在した藩。例文帳に追加
The Uda-Matsuyama Domain was a domain which existed in Yamato Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |