例文 (999件) |
はったちょうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 46283件
はっきりした徴候例文帳に追加
a clear signal - Eゲイト英和辞典
多波長発生器例文帳に追加
MULTIPLE WAVELENGTH GENERATOR - 特許庁
赤い紙を張った提灯例文帳に追加
a red paper lantern - EDR日英対訳辞書
多波長センサ発光体例文帳に追加
MULTIPLE WAVELENGTH SENSOR EMITTER - 特許庁
長波長半導体発光素子例文帳に追加
長波長半導体発光素子例文帳に追加
LONG-WAVELENGTH SEMICONDUCTOR LIGHT-EMITTING ELEMENT - 特許庁
成長[発達]への刺激.例文帳に追加
a stimulus to growth [development] - 研究社 新英和中辞典
発達を助長する例文帳に追加
to promote development - 斎藤和英大辞典
個体発生的成長例文帳に追加
ontogenetic development - 日本語WordNet
単一波長光発振器例文帳に追加
SINGLE WAVELENGTH OPTICAL OSCILLATOR - 特許庁
多波長光発生器例文帳に追加
MULTIPLE WAVELENGTH LIGHT GENERATOR - 特許庁
多波長発光素子例文帳に追加
超小型水晶発振器例文帳に追加
MICRO-CRYSTAL OSCILLATOR - 特許庁
多波長光発生装置例文帳に追加
MULTI-WAVELENGTH LIGHT GENERATOR - 特許庁
コレクタ同調発振器例文帳に追加
COLLECTOR TUNING OSCILLATOR - 特許庁
超音波発信装置及びアレイ型超音波発信装置例文帳に追加
ULTRASONIC WAVE TRANSMITTER AND ARRAY TYPE ULTRASONIC WAVE TRANSMITTER - 特許庁
緊張した声帯で発声する例文帳に追加
utter with tense vocal chords - 日本語WordNet
成長または発達の早い段階例文帳に追加
the early stage of growth or development - 日本語WordNet
ちょうど重大な発見をしたところだったらしい。例文帳に追加
They had just found a great treasure-trove. - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
瀞八丁(どろはっちょう)は、和歌山県新宮市から奈良県吉野郡十津川村にまたがる峡谷。例文帳に追加
Dorohaccho Gorge is a gorge which extends from Shingu City, Wakayama Prefecture to Totsukawa-mura, Yoshino-gun, Nara Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特徴的な実体に発達する例文帳に追加
develop into a distinctive entity - 日本語WordNet
白紙を貼っただけの提灯例文帳に追加
a white-paper lantern - EDR日英対訳辞書
何度か発掘調査が行われた。例文帳に追加
The castle site was excavated for research several times. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(成長と発展のための財政要素)例文帳に追加
多波長発振光半導体装置例文帳に追加
MULTIWAVELENGTH OSCILLATING OPTICAL SEMICONDUCTOR DEVICE - 特許庁
オゾン発生器を備えた空調機例文帳に追加
オゾン発生器を備えた空調機例文帳に追加
AIR CONDITIONER EQUIPPED WITH OZONE GENERATOR - 特許庁
多波長半導体発光装置例文帳に追加
半導体多波長光源および多波長変調光発生装置例文帳に追加
SEMICONDUCTOR MULTI-WAVELENGTH LIGHT SOURCE AND MULTI-WAVELENGTH MODULATION LIGHT GENERATOR - 特許庁
光検出素子が一体的に成長された長波長垂直面発光レーザ例文帳に追加
LONG WAVELENGTH VERTICAL SURFACE EMITTING LASER INTEGRATED WITH PHOTODETECTOR - 特許庁
有機発光層13を、互いに発光波長帯域の異なる短波長帯域発光層11と長波長帯域発光層12から構成する。例文帳に追加
An organic light-emitting layer 13 comprises a short-wavelength-band light-emitting layer 11 and a long-wavelength-band light-emitting layer 12 mutually having different light emission wavelength bands. - 特許庁
長波長帯面発光半導体レーザ例文帳に追加
LONG WAVELENGTH BAND SURFACE EMISSION SEMICONDUCTOR LASER - 特許庁
多波長光源,及び多波長光の発生方法例文帳に追加
MULTIPLE WAVELENGTH LIGHT SOURCE, AND METHOD FOR GENERATING MULTIPLE WAVELENGTH LIGHT - 特許庁
広帯域波長可変超短パルス光発生装置例文帳に追加
WIDE-BAND WAVELENGTH VARIABLE ULTRASHORT PULSE LIGHT GENERATOR - 特許庁
超磁歪型広帯域超音波発生装置例文帳に追加
SUPER-MAGNETOSTRICTION TYPE WIDEBAND ULTRASONIC WAVE GENERATOR - 特許庁
ちょうど1時半の列車が発車しようとしていた。例文帳に追加
which was just ready to start, at half-past one. - JULES VERNE『80日間世界一周』
工業の発達を助長する例文帳に追加
to promote the development of manufacturing industry―foster the growth of manufacturing industry - 斎藤和英大辞典
北朝鮮がミサイル発射例文帳に追加
North Korea Fires Missiles - 浜島書店 Catch a Wave
発振波長可変半導体レーザ例文帳に追加
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |