1016万例文収録!

「はったちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はったちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はったちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46283



例文

はっきりした徴候例文帳に追加

a clear signal - Eゲイト英和辞典

多波長発生器例文帳に追加

MULTIPLE WAVELENGTH GENERATOR - 特許庁

列車は五時ちょうどに発車した。例文帳に追加

The train left at exactly five o'clock. - Tatoeba例文

赤い紙を張った提灯例文帳に追加

a red paper lantern  - EDR日英対訳辞書

例文

多波長センサ発光体例文帳に追加

MULTIPLE WAVELENGTH SENSOR EMITTER - 特許庁


例文

長波長半導体発光素子例文帳に追加

LONG WAVELENGTH SEMICONDUCTOR LIGHT EMITTING ELEMENT - 特許庁

長波長半導体発光素子例文帳に追加

LONG-WAVELENGTH SEMICONDUCTOR LIGHT-EMITTING ELEMENT - 特許庁

成長[発達]への刺激.例文帳に追加

a stimulus to growth [development]  - 研究社 新英和中辞典

発達を助長する例文帳に追加

to promote development  - 斎藤和英大辞典

例文

発達して、成長する例文帳に追加

develop and grow  - 日本語WordNet

例文

個体発生的成長例文帳に追加

ontogenetic development  - 日本語WordNet

単一波長光発振器例文帳に追加

SINGLE WAVELENGTH OPTICAL OSCILLATOR - 特許庁

多波長光発生器例文帳に追加

MULTIPLE WAVELENGTH LIGHT GENERATOR - 特許庁

多波長発光素子例文帳に追加

MULTI-WAVELENGTH LIGHT EMITTING ELEMENT - 特許庁

超小型水晶発振器例文帳に追加

MICRO-CRYSTAL OSCILLATOR - 特許庁

多波長光発生装置例文帳に追加

MULTIPLE-WAVELENGTH GENERATOR - 特許庁

多波長光発生装置例文帳に追加

MULTI-WAVELENGTH LIGHT GENERATOR - 特許庁

コレクタ同調発振器例文帳に追加

COLLECTOR TUNING OSCILLATOR - 特許庁

超音波発信装置及びアレイ型超音波発信装置例文帳に追加

ULTRASONIC WAVE TRANSMITTER AND ARRAY TYPE ULTRASONIC WAVE TRANSMITTER - 特許庁

緊張した声帯で発声する例文帳に追加

utter with tense vocal chords  - 日本語WordNet

成長または発達を抑制する例文帳に追加

check the growth or development of  - 日本語WordNet

成長または発達の早い段階例文帳に追加

the early stage of growth or development  - 日本語WordNet

ちょうど重大な発見をしたところだったらしい。例文帳に追加

They had just found a great treasure-trove.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

瀞八丁(どろはっちょう)は、和歌山県新宮市から奈良県吉野郡十津川村にまたがる峡谷。例文帳に追加

Dorohaccho Gorge is a gorge which extends from Shingu City, Wakayama Prefecture to Totsukawa-mura, Yoshino-gun, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特徴的な実体に発達する例文帳に追加

develop into a distinctive entity  - 日本語WordNet

白紙を貼っただけの提灯例文帳に追加

a white-paper lantern  - EDR日英対訳辞書

何度か発掘調査が行われた。例文帳に追加

The castle site was excavated for research several times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(成長と発展のための財政要素)例文帳に追加

Fiscal Elements of Growth and Development  - 財務省

多波長発振光半導体装置例文帳に追加

MULTIWAVELENGTH OSCILLATING OPTICAL SEMICONDUCTOR DEVICE - 特許庁

オゾン発生器を備えた空調機例文帳に追加

AIR CONDITIONER COMPRISING OZONE GENERATOR - 特許庁

オゾン発生器を備えた空調機例文帳に追加

AIR CONDITIONER EQUIPPED WITH OZONE GENERATOR - 特許庁

多波長半導体発光装置例文帳に追加

MULTI-WAVELENGTH SEMICONDUCTOR LIGHT EMITTING DEVICE - 特許庁

超短波によって,発生させた熱で調理するオーブン例文帳に追加

an oven for baking food with heat produced by microwaves  - EDR日英対訳辞書

半導体多波長光源および多波長変調光発生装置例文帳に追加

SEMICONDUCTOR MULTI-WAVELENGTH LIGHT SOURCE AND MULTI-WAVELENGTH MODULATION LIGHT GENERATOR - 特許庁

光検出素子が一体的に成長された長波長垂直面発光レーザ例文帳に追加

LONG WAVELENGTH VERTICAL SURFACE EMITTING LASER INTEGRATED WITH PHOTODETECTOR - 特許庁

有機発光層13を、互いに発光波長帯域の異なる短波長帯域発光層11と長波長帯域発光層12から構成する。例文帳に追加

An organic light-emitting layer 13 comprises a short-wavelength-band light-emitting layer 11 and a long-wavelength-band light-emitting layer 12 mutually having different light emission wavelength bands. - 特許庁

丁々発止の応酬が続けられた.例文帳に追加

The exchange of heated argument continued for hours.  - 研究社 新和英中辞典

列車は五時ちょうどに発車した。例文帳に追加

The train left at five o'clock to the minute. - Tatoeba例文

列車は五時ちょうどに発車した。例文帳に追加

The train left at five o'clock to the minute.  - Tanaka Corpus

長波長帯面発光半導体レーザ例文帳に追加

LONG WAVELENGTH BAND SURFACE EMISSION SEMICONDUCTOR LASER - 特許庁

多波長光源,及び多波長光の発生方法例文帳に追加

MULTIPLE WAVELENGTH LIGHT SOURCE, AND METHOD FOR GENERATING MULTIPLE WAVELENGTH LIGHT - 特許庁

広帯域波長可変超短パルス光発生装置例文帳に追加

WIDE-BAND WAVELENGTH VARIABLE ULTRASHORT PULSE LIGHT GENERATOR - 特許庁

超磁歪型広帯域超音波発生装置例文帳に追加

SUPER-MAGNETOSTRICTION TYPE WIDEBAND ULTRASONIC WAVE GENERATOR - 特許庁

ちょうど1時半の列車が発車しようとしていた。例文帳に追加

which was just ready to start, at half-past one.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

工業の発達を助長する例文帳に追加

to promote the development of manufacturing industryfoster the growth of manufacturing industry  - 斎藤和英大辞典

成長するか、発達し始める例文帳に追加

start to grow or develop  - 日本語WordNet

アンビル型超高圧発生装置例文帳に追加

anvil-shaped super-high voltage generator  - EDR日英対訳辞書

株式発行による資金の調達例文帳に追加

fund procurement by issuing shares  - EDR日英対訳辞書

北朝鮮がミサイル発射例文帳に追加

North Korea Fires Missiles  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

発振波長可変半導体レーザ例文帳に追加

VARIABLE WAVELENGTH OSCILLATION SEMICONDUCTOR LASER - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS