例文 (759件) |
ひろむらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 759件
綺田村・平尾村が合併し、棚倉村。例文帳に追加
The villages of Kabata-mura and Hirao-mura (平尾村) merged into Tanakura-mura. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紫の上(むらさきのうえ)は、紫式部の古典『源氏物語』のヒロイン。例文帳に追加
Murasaki no ue is a heroine in "The Tale of Genji," a classic written by Murasaki Shikibu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
次男は今村プロダクション代表取締役の今村竑介(いまむらひろすけ、1963年3月22日-)。例文帳に追加
His second son is Hirosuke IMAMURA (March 22, 1963 -); he is the managing director of IMAMURA Production. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紫紘株式会社創業者。例文帳に追加
He was the founder of Shiko Kabushiki Kaisha Corporation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
田村裕美さんの3回忌の方は?例文帳に追加
How was tamura yumisan's 3rd death anniversary ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
86歳で死去、田布施のひろみが丘に葬られた。例文帳に追加
He died at the age of 86 and was buried in Hiromigaoka, Tabuse Town. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大村純熈(すみひろ)〔従五位下、丹後守 長崎奉行〕例文帳に追加
Sumihiro OMURA (Junior Fifth-low Court Rank, Governor of Tango, Nagasaki Magistrate) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2.2009年度の実績?世界にひろがる一村一品運動例文帳に追加
2. FY2009 performance at One Village One Product Movement spread throughout the world - 経済産業省
竹内洋(ひろ)岳(たか)さんが植村直(なお)己(み)冒険賞を受賞例文帳に追加
Takeuchi Hirotaka Wins Naomi Uemura Adventure Prize - 浜島書店 Catch a Wave
山村聰(やまむらそう、本名:古賀寛定(こが・ひろさだ)、1910年2月24日-2000年5月26日)は、日本の俳優、映画監督。例文帳に追加
Sou YAMAMURA (real name: Hirosada KOGA, February 24, 1910 - May 26, 2000) was a Japanese actor and a movie director. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
斎村政広(さいむらまさひろ、永禄5年(1562年)-慶長5年10月28日(旧暦)(1600年12月3日))は、安土桃山時代の武将。例文帳に追加
Masahiro SAIMURA (1562 - December 3, 1600) was a busho (Japanese military commander) of Azuchi-Momoyama period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Char、村八分(バンド)、かまやつひろし、カルメン・マキなどが西部講堂に登場。例文帳に追加
Char, Murahachibu (band), Hiroshi KAMAYATSU and Carmen MAKI appeared at Seibu-Kodo Hall. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
沢村拓(ひろ)一(かず)投手は8月3日の韓国戦で8回を投げた。例文帳に追加
Sawamura Hirokazu pitched eight innings in a game against South Korea on Aug. 3. - 浜島書店 Catch a Wave
傷にビロードをまき、血が紫のカーペットにひろがり、例文帳に追加
wrapped the velvet around his wounds, and his blood streamed forth upon the imperial purple. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
この便の藤村弘(ひろし)機長は「大好きなジャンボの引退は非常に残念だ。」と語った。例文帳に追加
Fujimura Hiroshi, the flight's captain, said, "It's very sad to face the retirement of my favorite Jumbo Jet." - 浜島書店 Catch a Wave
福島県飯(いい)舘(たて)村(むら)は新たに広げられた原子力避難区域内にある。例文帳に追加
Fukushima Prefecture's Iitate Village is located inside the newly widened nuclear evacuation zone. - 浜島書店 Catch a Wave
彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。例文帳に追加
The news of their marriage spread throughout the village. - Tatoeba例文
その吉報は大変すばやく村中に広がった。例文帳に追加
The good news spread through the village quickly. - Tatoeba例文
北半球に広く分布するサムライアリ例文帳に追加
slave-making ant widely distributed over the northern hemisphere - 日本語WordNet
薄い青紫の花をつける、広く分布する雑草例文帳に追加
widespread weed with pale purple-blue flowers - 日本語WordNet
山火事があって私たちの村まで広がった例文帳に追加
There was a fire in the mountain, which came up as far as our village. - Eゲイト英和辞典
彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。例文帳に追加
The news of their marriage spread throughout the village. - Tanaka Corpus
その吉報は大変すばやく村中に広がった。例文帳に追加
The good news spread through the village quickly. - Tanaka Corpus
3級・中僧正・学頭・学匠・弘教(紫)例文帳に追加
Third rank: Chusojo, Gakuto (head student), Gakusho (excellent student), Kokyo, (Purple) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4級・権中僧正・学頭・学匠・弘教(紫)例文帳に追加
Fourth rank: Gon-Chusojo, Gakuto, Gakusho, Kokyo, (Purple) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
6代目吉村正裕が社長に就任。例文帳に追加
The sixth head, Masahiro YOSHIMURA, became the president of the company. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
村上弘明『新選組血風録』1998年、テレビ朝日例文帳に追加
Acted by Hiroaki MURAKAMI "Shinsengumi Keppuroku" Year 1998, by TV Asahi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1954年紫紘株式会社創立する。例文帳に追加
1952: He established Shiko Kabushiki Kaisha corporation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長男・野村裕基、『靱猿』で初舞台。例文帳に追加
His oldest son, Yuki NOMURA, made his debut in "Utsubozaru" (The Monkey-skin Quiver). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (759件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |