1016万例文収録!

「ふじゅう」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ふじゅうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ふじゅうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49954



例文

夫婦二人だけの住居例文帳に追加

residence for a married couple living alone  - EDR日英対訳辞書

経済回復の見込みは十分ある例文帳に追加

There is every promise of economic recovery. - Eゲイト英和辞典

不服従でとがめられた。例文帳に追加

I was condemned for my disobedience.  - Tanaka Corpus

2 ふっ化重水素レーザー発振器例文帳に追加

ii. Deuterium fluoride laser oscillators  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三百四十六 二―フェニルフェノール例文帳に追加

(cccxlvi) 2-phenylphenol  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

-板蓋宮で再び即位(重祚)。例文帳に追加

- Assumed the throne a second time at Itabuki no miya Imperial residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フランス製の前装ライフル銃。例文帳に追加

This was a muzzle-loading rifle made in France.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フランス製の後装ライフル銃。例文帳に追加

This was a breech-loading rifle made in France.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

県政不服従の盟約例文帳に追加

Covenant on the disobedience to the prefectural administration  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

α−オレフィン重合用触媒例文帳に追加

CATALYST FOR ALPHA-OLEFIN POLYMERIZATION - 特許庁

例文

α—オレフィンの重合方法例文帳に追加

ALFA-OLEFIN POLYMERIZATION PROCESS - 特許庁

α−オレフィンの重合方法例文帳に追加

POLYMERIZATION OF ALFA-OLEFIN - 特許庁

アルファ−オレフィンの重合方法例文帳に追加

POLYMERIZATION METHOD OF ALPHA-OLEFIN - 特許庁

エチレン‐α‐オレフィン共重合体例文帳に追加

ETHYLENE-ALPHA-OLEFIN COPOLYMER - 特許庁

含フッ素チオフェン重合体例文帳に追加

FLUORINE-CONTAINING THIOPHENE POLYMER - 特許庁

含フッ素オレフィン重合体粒子例文帳に追加

PARTICLE CONTAINING FLUORINE OLEFIN POLYMER - 特許庁

バッテリフォークリフトの充電器例文帳に追加

CHARGER FOR BATTERY FORKLIFT - 特許庁

α−オレフィン重合体例文帳に追加

α-OLEFIN POLYMER - 特許庁

多重FM信号復調回路例文帳に追加

MULTIPLE FM SIGNAL DEMODULATING CIRCUIT - 特許庁

α−オレフィン共重合体例文帳に追加

ALPHA-OLEFIN COPOLYMER - 特許庁

防獣フェンス用のフェンス体例文帳に追加

FENCE BODY FOR ANIMAL-PROOF FENCE - 特許庁

重複ファイル検出装置例文帳に追加

DUPLICATE FILE DETECTION DEVICE - 特許庁

二重フィルム被覆建造物例文帳に追加

DOUBLE FILM COATED BUILDING - 特許庁

フォークリフトのバッテリ充電装置例文帳に追加

BATTERY CHARGER FOR FORKLIFT - 特許庁

オレフィン重合体積層フィルム例文帳に追加

OLEFIN POLYMER LAMINATED FILM - 特許庁

防獣用フェンスのフェンス体例文帳に追加

FENCE BODY OF ANIMAL PREVENTIVE FENCE - 特許庁

α−オレフィンの低重合方法例文帳に追加

METHOD FOR OLIGOMERIZING α-OLEFIN - 特許庁

「十年後、ふたたび彼女をみました。例文帳に追加

"Ten years afterwards I saw her again.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

三十分後に船に乗ります。」例文帳に追加

In half an hour we shall go on board."  - JULES VERNE『80日間世界一周』

(十五円に売る、十円に買う)互いに歩び合って十二円五十銭ではどうか例文帳に追加

Suppose we split the difference and make it 10 yen 50 sen.  - 斎藤和英大辞典

第七目 負担金(第二百六十五条の三十二―第二百六十五条の三十五)例文帳に追加

Division 7: Contribution (Article 265-32 - Article 265-35)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六節 負担金(第七十九条の六十三―第七十九条の六十七)例文帳に追加

Section 6 Burden Charge (Article 79-63 - Article 79-67)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十六条、第九十七条、第九十七条の二又は第百十二条例文帳に追加

Article 96, Article 97, Article 97-2 or Article 112  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五款 不整地運搬車(第百五十一条の四十三―第百五十一条の五十八)例文帳に追加

Subsection 5 Transporting Vehicle on Rough Terrain (Articles 151-43 to 151-58)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

唐饅頭、もみじ饅頭、栗饅頭、千鳥饅頭(福岡県)、乳菓などがこれにあたる。例文帳に追加

It includes tou manju, Momiji manju, kuri-manju, Chidori manju (Fukuoka), and emulsion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高酸価重合体と重合性不飽和二重結合含有重合体の製造方法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING HIGH-ACID VALUE POLYMER AND POLYMERIZABLE UNSATURATED DOUBLE BOND-CONTAINING POLYMER - 特許庁

共重合体の製造方法、共重合体および該共重合体を含む熱可塑性重合体組成物例文帳に追加

METHOD FOR MANUFACTURING COPOLYMER, COPOLYMER AND THERMOPLASTIC POLYMER COMPOSITION CONTAINING THE COPOLYMER - 特許庁

今この瞬間、十月二日木曜日十一時二十九分になったら、君は私の従者だ。」例文帳に追加

Now from this moment, twenty-nine minutes after eleven, A.M., this Wednesday, the 2nd of October, you are in my service."  - JULES VERNE『80日間世界一周』

二 附則第二条、第十四条、第二十七条、第三十九条、第四十四条及び第五十二条の規定 平成十二年四月一日例文帳に追加

(ii) The provisions of Article 2, Article 14, Article 27, Article 39, Article 44, and Article 52 of the Supplementary Provisions: April 1, 2000.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

α−オレフィン重合用触媒およびα−オレフィンの重合方法例文帳に追加

CATALYST FOR POLYMERIZING α-OLEFIN AND METHOD FOR POLYMERIZING α-OLEFIN - 特許庁

フォークリフト、フォークリフト用充電器、および、トランスレス充電器例文帳に追加

FORKLIFT, FORKLIFT CHARGER AND TRANSFORMERLESS CHARGER - 特許庁

福王茂十郎(ふくおうしげじゅうろう、1943年(昭和18年)10月18日-)とは、ワキ方福王流能楽師。例文帳に追加

Shigejuro FUKUO (October 18, 1943 -) is a Noh actor of the Fukuo school of waki-kata (supporting actors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

含フッ素共重合体、含フッ素共重合体を含む溶液および含フッ素共重合体からなる成形体例文帳に追加

FLUORINE-CONTAINING COPOLYMER, SOLUTION CONTAINING FLUORINE-CONTAINING COPOLYMER AND MOLDING COMPOSED OF FLUORINE-CONTAINING COPOLYMER - 特許庁

じゅうたんの上を踏んで歩いているうちに穴があく.例文帳に追加

tread a hole in a carpet  - 研究社 新英和中辞典

証拠の比重[重要さ]が彼にとって不利であった.例文帳に追加

The burden of evidence weighed against him.  - 研究社 新英和中辞典

副操縦士が機長に代わって操縦桿を握った.例文帳に追加

The copilot relieved the pilot at the controls.  - 研究社 新和英中辞典

ご馳走を十分に(十二分に)頂戴した例文帳に追加

We have done justice to the dinnerdone ample justice to the repast.  - 斎藤和英大辞典

十分に(十二分に)頂戴しました例文帳に追加

I have done ample justice to the repast.  - 斎藤和英大辞典

ご馳走には充分に義理を立てた(十二分に頂戴した)例文帳に追加

We have done ample justice to the repast.  - 斎藤和英大辞典

例文

東経百二十度四十分に在り例文帳に追加

It is situated in Long. 120° 40E.longitude 120 degrees 40 minutes east).  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS