例文 (999件) |
ふなよりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49950件
冬より夏が好きだ。例文帳に追加
I like summer better than winter. - Weblio Email例文集
袋状体5は、フェルトよりなる。例文帳に追加
The bag-like object 5 consists of felt. - 特許庁
頼りなくてふにゃふにゃする例文帳に追加
to be unreliable and weak - EDR日英対訳辞書
さて年ごろふるほどに、女、親なくたよりなくなる。例文帳に追加
Years went by, the woman's parents passed away, and life became hard. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
より複雑な形状を、より精度良く、かつより速く成形する。例文帳に追加
To more accurately and more rapidly mold a more complicated shape. - 特許庁
あなたは以前より回復している。例文帳に追加
You are recovering more than before. - Weblio Email例文集
私の祖母は、あなたの祖父より若い。例文帳に追加
My grandmother is younger that your grandfather. - Weblio Email例文集
(異分子よりなる)不統一艦隊例文帳に追加
a heterogeneous fleet - 斎藤和英大辞典
彼は前より裕福になった。例文帳に追加
He is better off than he was. - Tatoeba例文
トムは70より老けて見える。例文帳に追加
Tom looks older than seventy. - Tatoeba例文
他より優り,不思議な術例文帳に追加
a skill that is both supreme and mysterious - EDR日英対訳辞書
ゴルフで,パーより3打少ないスコア例文帳に追加
a golf score that is three below par - EDR日英対訳辞書
彼は前より裕福になった。例文帳に追加
He is better off than he was. - Tanaka Corpus
記譜法は流派により異なる。例文帳に追加
The method of musical notation varies depending on the school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
溶接により一体化するよりも気密な封止ができる。例文帳に追加
This seal is more airtight than the integrated-seal by the welding. - 特許庁
命は食物より,体は衣服より大切なのだ。例文帳に追加
Life is more than food, and the body is more than clothing. - 電網聖書『ルカによる福音書 12:23』
私は冬が夏より好きです。例文帳に追加
I like winter better than summer. - Weblio Email例文集
私は冬よりも夏が好きです。例文帳に追加
I like summer better than winter. - Weblio Email例文集
私は夏より冬の方が好きです。例文帳に追加
I like winter better than summer. - Weblio Email例文集
空腹は何よりのご馳走例文帳に追加
“Hunger is the best sauce.”【イディオム・格言的】 - 斎藤和英大辞典
隣の芝生はうちのより青い。例文帳に追加
The grass is always greener on the other side of the fence. - Tatoeba例文
私は冬より夏が好きだ。例文帳に追加
I like summer better than winter. - Tatoeba例文
私は夏より冬が好きです。例文帳に追加
I like winter better than summer. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |