1016万例文収録!

「まあまあ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まあまあの意味・解説 > まあまあに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まあまあを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 134



例文

まあ、まあ!」例文帳に追加

Oh, dear!"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「まあ。例文帳に追加

'' `Oh,'  - Conan Doyle『黄色な顔』

「まあ、」例文帳に追加

Well,"  - James Joyce『小さな雲』

「まあ!例文帳に追加

"Indeed!  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

「まあ、」例文帳に追加

"Well,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

まあまあ例文帳に追加

`Consider, my dear:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「まあ」例文帳に追加

`Oh!' said Alice.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

まあまあだな。例文帳に追加

"Moderately.  - O Henry『二十年後』

まあまあってとこじゃな——まあまあ例文帳に追加

`A little--a little,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

まあまあ元気です。例文帳に追加

I'm doing okay.  - Weblio Email例文集

例文

まあまあ静かに例文帳に追加

Do be quiet!  - 斎藤和英大辞典

まあまあ静かに例文帳に追加

Do be quite!  - 斎藤和英大辞典

まあまあお取りなさい例文帳に追加

Do take some!  - 斎藤和英大辞典

まあまあ、落ち着けよ。例文帳に追加

Now, now, just calm down. - Tatoeba例文

「調子どんな?」「まあまあ例文帳に追加

"How is it going?" "So-so." - Tatoeba例文

まあまあの味のワイン例文帳に追加

a goodish wine  - 日本語WordNet

まあまあのゴルファー例文帳に追加

a so-so golfer  - 日本語WordNet

映画はまあまあだった例文帳に追加

The film was just average. - Eゲイト英和辞典

まあまあの生活水準例文帳に追加

a decent standard of living - Eゲイト英和辞典

まあまあの成功を収める例文帳に追加

have moderate success - Eゲイト英和辞典

——『ああ、まあまあでしたわ——』」例文帳に追加

--"Oh, I like it well enough--"'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

それはまあまあ美味しかったです。例文帳に追加

That was somewhat delicious. - Weblio Email例文集

私は体力がまあまああります。例文帳に追加

I'm in fair shape. - Tatoeba例文

私はスタイルがまあまあです。例文帳に追加

I'm in fair shape. - Tatoeba例文

彼のことは、まあまあ好きかな。例文帳に追加

I sort of like him. - Tatoeba例文

まあまあ値打ちのある範囲に例文帳に追加

to a tolerably worthy extent  - 日本語WordNet

まあまあであると感じるだけである例文帳に追加

feeling only so-so  - 日本語WordNet

まあまあの夕食を用意する例文帳に追加

prepared a tolerable dinner  - 日本語WordNet

彼の日本語の知識はまあまあ例文帳に追加

His knowledge of Japanese is fair. - Eゲイト英和辞典

「調子はどうだい?」「まあまあだ」例文帳に追加

“How's it going?"“Well, so so. - Eゲイト英和辞典

サッカーはまあまあ好きです例文帳に追加

I like soccer some. - Eゲイト英和辞典

労働条件はまあまあだった。例文帳に追加

Working conditions were not too bad. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

よい仕事ではないがまあまあというところだ.例文帳に追加

It's not a good job, but it's a /éɪ/ job.  - 研究社 新英和中辞典

「おとうさんはどうかね」「まあまあだ 《あまり元気ではない》」.例文帳に追加

How is your father?"—“Only soso."  - 研究社 新英和中辞典

まあまあというところだ 《How are you? の答えに用いる》.例文帳に追加

Things [It] could be worse.  - 研究社 新英和中辞典

「映画は好きですか」「ええ, まあまあです」.例文帳に追加

Do you like movies?"—“Well, sort of."  - 研究社 新英和中辞典

まあまあ, そんなに興奮[緊張]しないで.例文帳に追加

Now, now! Don't get too wound up.  - 研究社 新英和中辞典

このくらいのできならまあまあ好い内だ例文帳に追加

If he can do so well, it is well.  - 斎藤和英大辞典

彼女は音楽の才能はまあまあだった。例文帳に追加

Her musical talent was indifferent. - Tatoeba例文

彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。例文帳に追加

He gets a reasonable salary as a bank clerk. - Tatoeba例文

彼はその試験でまあまあの点をとった。例文帳に追加

He got a fair mark in the examination. - Tatoeba例文

全般的にみてまあまあの出来だった。例文帳に追加

He hasn't done badly, all in all. - Tatoeba例文

昨年の物価上昇はまあまあだった。例文帳に追加

There was a modest rise in prices last year. - Tatoeba例文

すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。例文帳に追加

All things considered, she is a fairly good wife. - Tatoeba例文

「その洗濯機の使い心地はどうですか」「まあまあです」例文帳に追加

"How do you find your washing-machine?" "Not so bad." - Tatoeba例文

トムが子供だった頃、まあまあ可愛かった。例文帳に追加

Tom was kind of cute when he was a kid. - Tatoeba例文

養殖の魚は天然物より安くて、味もまあまあだ。例文帳に追加

Farmed fish are cheaper than wild ones and the taste is only "so-so". - Tatoeba例文

まあまあのものから素晴らしいものまでの、多様な演技例文帳に追加

performances varied from acceptable to excellent  - 日本語WordNet

その靴はまあまあの値がつけられている例文帳に追加

the shoes are priced reasonably  - 日本語WordNet

例文

フランス語のまあまあの実際上の知識例文帳に追加

a tolerable working knowledge of French  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”After Twenty Years”

邦題:『二十年後』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS