ま ともの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
だいぶ夜もふけました。もうおいとませねばなりません。例文帳に追加
It is getting rather late. I think I must be going now. - Tatoeba例文
すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。例文帳に追加
It is no use crying over spilt milk. - Tatoeba例文
すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。例文帳に追加
It's no use crying over spilt milk. - Tatoeba例文
だいぶ夜もふけました、もうおいとませねばなりません。例文帳に追加
It is getting rather late, I think I must be going now. - Tanaka Corpus
すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。例文帳に追加
It is no use crying over spilt milk. - Tanaka Corpus
もし「いまこ」が読まれると、「いまは」の決まり字が「いま」に変化する。例文帳に追加
If the card of "いまこ" (imako) has been taken away, then Kimariji of "いまは" (imawa) changes to "いま" (ima). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は友達ととても喜びました。例文帳に追加
I was glad together with my friends. - Weblio Email例文集
もうおいとましなければなりません.例文帳に追加
I must say good‐bye now. - 研究社 新英和中辞典
もうおいとましなければなりません.例文帳に追加
I must be going now. - 研究社 新英和中辞典
彼が謝まったかって、謝まらないとも例文帳に追加
No such thing! - 斎藤和英大辞典
彼が謝まったかって、謝まらないとも例文帳に追加
Nothing of the kind! - 斎藤和英大辞典
その町は山のふもとにあります。例文帳に追加
The city is at the foot of the mountain. - Tatoeba例文
駅までおともしましょう。例文帳に追加
I will go along with you as far as the station. - Tatoeba例文
よくもまあそんなことが言えますね。例文帳に追加
How dare you say such a thing! - Tatoeba例文
たとえようもなく,すさまじいさま例文帳に追加
a condition of ferociousness - EDR日英対訳辞書
まともな人間らしく見えるさま例文帳に追加
appearing like a respectable person - EDR日英対訳辞書
いつまでも離れずに付きまとう例文帳に追加
to constantly follow a person around - EDR日英対訳辞書
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |