例文 (999件) |
みついんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49852件
未決問題例文帳に追加
an open question - 日本語WordNet
睡眠誘発例文帳に追加
sleep inducing - 日本語WordNet
殺人未遂例文帳に追加
attempted murder - 日本語WordNet
親密な交際例文帳に追加
close friendship - EDR日英対訳辞書
殺人未遂例文帳に追加
an attempted murder - Eゲイト英和辞典
厳密に言えば例文帳に追加
properly speaking - Eゲイト英和辞典
侵害の罪例文帳に追加
Crime of Infringement - 日本法令外国語訳データベースシステム
別名:前板。例文帳に追加
Another name : maeita. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
過密問題例文帳に追加
Trouble of congestion - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一色満範例文帳に追加
Mitsunori ISSHIKI - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
非水電解質例文帳に追加
NONAQUEOUS ELECTROLYTE - 特許庁
津波水門例文帳に追加
TIDAL WAVE SLUICE - 特許庁
ミント組成物例文帳に追加
MINT COMPOSITION - 特許庁
絶縁板紙例文帳に追加
INSULATING PAPERBOARD - 特許庁
精密定盤例文帳に追加
PRECISION SURFACE PLATE - 特許庁
積み込み・積み降ろし荷物映像監視システム例文帳に追加
VIDEO MONITORING SYSTEM OF CARGO LOADING AND UNLOADING - 特許庁
金銭の使いみち例文帳に追加
a way of spending money - EDR日英対訳辞書
茶室「密庵(みったん)」が著名。例文帳に追加
Well-known for its tea room known as 'Mittan.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
はちみつを混ぜたワイン例文帳に追加
wine mixed with honey - 日本語WordNet
サンドイッチの包み例文帳に追加
a packet of sandwiches - Eゲイト英和辞典
金属コイルの積み込み方法例文帳に追加
LOADING METHOD FOR METAL COIL - 特許庁
例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |