例文 (999件) |
みついんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49852件
折り畳み式携帯通信端末例文帳に追加
吹込み用無機繊維質断熱材例文帳に追加
INORGANIC-FIBER HEAT-INSULATING MATERIAL FOR BLOWING - 特許庁
海水交換促進型消波堤例文帳に追加
SEA-WATER EXCHANGE ACCELERATION TYPE WAVE ABSORBING DYKE - 特許庁
精密部品の組み立てシステムおよびそのための精密部品の組み立て装置例文帳に追加
PRECISION COMPONENT ASSEMBLING SYSTEM AND PRECISION COMPONENT ASSEMBLING DEVICE THEREFOR - 特許庁
みなさんにも,何か自分で本当にやってみたいものを見つけてほしいです。例文帳に追加
I want you to find something that you really want to do, too. - 浜島書店 Catch a Wave
別名「ひふみ神示」または、「一二三神示」とも呼ばれる。例文帳に追加
It is also called 'Hifumi Shinji' (ひふみ神示 or 一二三神示). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皆さんいつもありがとう例文帳に追加
Thank you everyone for everything. - Weblio Email例文集
常光線という光線例文帳に追加
a ray of light, called ordinary ray - EDR日英対訳辞書
半導電水密組成物例文帳に追加
私はいつの日かみんなに会えるのが楽しみです。例文帳に追加
I'm looking forward to seeing everyone some day. - Weblio Email例文集
福島県南会津郡南会津町のつと豆腐例文帳に追加
Tsuto dofu (tofu rolled in a bamboo mat and boiled) in Minamiaizu-machi, Minamiaizu-gun, Fukushima Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高書き込み効率と高書き込み再現性を実現する。例文帳に追加
To realize high write efficiency and high write reproducibility. - 特許庁
脈波センサ21は撮影者の脈波を検出する。例文帳に追加
The pulse wave sensor 21 detects the pulse wave of a photographer. - 特許庁
厚みセンサおよび該厚みセンサを備える画像形成装置例文帳に追加
THICKNESS SENSOR, AND IMAGE FORMING APPARATUS WITH THE THICKNESS SENSOR - 特許庁
割込み印刷システム、及び、割込み印刷方法例文帳に追加
INTERRUPTION PRINT SYSTEM AND INTERRUPTION PRINTING METHOD - 特許庁
ごみ排出管理方法およびごみ排出管理システム例文帳に追加
GARBAGE DISCHARGE MANAGEMENT METHOD AND GARBAGE DISCHARGE MANAGEMENT SYSTEM - 特許庁
摘み部分が摘み易く一行程で開く便座シ—ト例文帳に追加
TOILET SEAT SHEET WHOSE PINCHING PORTIONS ARE EASY TO PINCH AND THAT CAN BE OPENED IN ONE STROKE - 特許庁
道臣命(みちのおみのみこと)は記紀に登場する人物。例文帳に追加
Michinoomi no mikoto was a figure who appears in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ツヌグイ・イクグイ(つぬぐいのかみ)・活杙神(いくぐいのかみ)例文帳に追加
Tsunugui・Ikugui (Tsunugui no kami)・Ikugui no Kami - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
飲料水汚染がみつかったのはいつですか。例文帳に追加
When was the drinking water contamination discovered? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
四辻宮(よつつじのみや)は鎌倉時代に存在した宮家の一つ。例文帳に追加
The Yotsutsujinomiya family is one of the houses of Imperial princes that existed during the Kamakura Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
強化用繊維12を編み組み装置16により筒状に編みつつ、心棒18を被覆していく。例文帳に追加
A core rod is covered while braiding reinforcing fibers 12 through a braiding device 16. - 特許庁
平和運動ははずみがついた例文帳に追加
the peace movement gained momentum - 日本語WordNet
強い低品質の刻みタバコ例文帳に追加
a strong coarse tobacco that has been shredded - 日本語WordNet
包み表紙という,製本の様式例文帳に追加
a cover used in bookbinding - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |